:: Informations de base et avis destinés à l'Assemblée générale sur diverses questions liées aux opérations de maintien de la paix. | UN | :: معلومات أساسية ومشورة مقدمتان إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
:: Information de base et avis destinés à l'Assemblée générale sur diverses questions liées aux opérations de maintien de la paix | UN | :: معلومات أساسية ومشورة مقدمتان إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام |
Perturbations liées aux opérations de conversion des terres en terres cultivéesa | UN | الاضطرابات المرتبطة بعمليات تحويل استخدام الأراضي إلى مراع (أ) |
Par conséquent, les questions liées aux opérations de maintien de la paix étaient toujours d'actualité et étaient examinées par divers organes des Nations Unies. | UN | لذلك تبقى المسائل المتعلقة بعمليات حفظ السلام مسائل موضوعية، وتتطرق إليها مختلف أجهزة الأمم المتحدة. |
Le Chef du Secrétariat, sous l'autorité du Groupe de gestion de la plateforme, en consultation avec celui-ci et sous la direction de la plénière, serait chargé des fonctions administratives liées aux opérations quotidiennes du Secrétariat. | UN | وتحت سلطة فريق إدارة المنبر، سيضطلع أمين أمانة المنبر، تحت إشراف الاجتماع العام وبالتشاور مع فريق إدارة المنبر، بالمهام الإدارية المتصلة بالعمليات اليومية التي تقوم بها الأمانة. |
— Aider à la coordination des activités d'assistance humanitaire liées aux opérations de secours; et | UN | - المساعدة في تنسيق أنشطة المساعدة اﻹنسانية بالتعاون مع عمليات اﻹغاثة؛ |
Information de base et avis destinés à l'Assemblée générale sur diverses questions liées aux opérations de maintien de la paix | UN | معلومات أساسية ومشورة مقدمتان إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام |
Information de base et avis destinés à l'Assemblée générale sur diverses questions liées aux opérations de maintien de la paix | UN | معلومات أساسية ومشورة مقدمتان إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام |
Dans ce contexte, je souhaite souligner qu'il est nécessaire d'établir un mécanisme de consultations entre le Conseil de sécurité et les pays contributeurs de troupes sur les questions liées aux opérations de maintien de la paix. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أؤكد على ضرورة إيجاد آلية تشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلــق بالمسائـــل المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
2. Réclamations liées aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | ٢ - المطالبات المتصلة بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام |
382. Une délégation a dit que l'examen administratif et de gestion devrait aussi aborder les questions de gestion liées aux opérations d'urgence. | UN | ٣٨٢ - وقال وفد إن على الاستعراض اﻹداري والتنظيمي أن يتناول المسائل التنظيمية المتصلة بعمليات الطوارئ. |
D'autres délégations ont souligné que les activités liées aux opérations de maintien de la paix ne devaient pas prendre le pas sur les activités de développement de l'Organisation. | UN | وشددت وفود أخرى على أن اﻷنشطة المتصلة بعمليات حفظ السلام ينبغي ألا تكون على حساب اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها المنظمة. |
31. En ce qui concerne les activités d'information liées aux opérations de maintien de la paix, la délégation uruguayenne juge opportune la toute récente publication d'une brochure faisant le point sur les opérations de maintien de la paix en cours. | UN | ١٣ - وفيما يتعلق بأنشطة اﻹعلام المرتبطة بعمليات حفظ السلم، قال إن وفد أوروغواي يرى أن القيام في اﻵونة اﻷخيرة بنشر كتيب يركز على عمليات حفظ السلم الجارية كان أمرا حسن التوقيت. |
Un certain nombre de personnalités locales ont été liées aux opérations du Shabaab au Puntland, notamment Mohamed Ismail Kinkin et Mohamed Said < < Atom > > (voir sect. D ci-après). | UN | وهناك عدد من الشخصيات المحلية المرتبطة بعمليات حركة الشباب في بونتلاند، وعلى وجه الخصوص محمد إسماعيل كينكين ومحمد سعيد ' أتوم` (انظر الفرع دال أدناه). |
Progiciel de gestion intégré : Système d'information de gestion qui intègre et automatise les pratiques commerciales liées aux opérations d'une organisation, ou logiciel d'application plurimodulaire qui aide une organisation à appuyer ce type de système, ou une combinaison des deux. | UN | تخطيط موارد المؤسسة: هو نظام للمعلومات الإدارية يحقق تكامل ممارسات الأعمال الإدارية المرتبطة بعمليات منظمة معينة وإدخال النظم الآلية فيها؛ أو برامجيات تطبيقية متعددة النماذج تساعد المنظمة على دعم تلك النظم أو مزيج منهما. |
La Division de vérification interne a affecté expressément plusieurs vérificateurs à la vérification des activités liées aux opérations de maintien de la paix. | UN | وأسندت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات الى عدد من مراجعي الحسابات مهمة مراجعة حسابات اﻷنشطة المتعلقة بعمليات حفظ السلم بالتحديد. |
L’augmentation du nombre d’affaires disciplinaires liées aux opérations de maintien de la paix est également impressionnante. | UN | ٦١ - وبالمثل كان ازديــاد القضايا التأديبيــة المتعلقة بعمليات حفظ السلام كبيرا. |
84. L'augmentation du nombre d'affaires disciplinaires liées aux opérations de maintien de la paix est tout aussi impressionnante. | UN | ٨٤ - وبالمثل فإن ازدياد القضايا التأديبية المتعلقة بعمليات حفظ السلام ثقيل الوطء. |
L'agrandissement d'une superficie à faible risque représente un étalon plus approprié des progrès réalisés par unité de temps que le nombre de mines détruites ou la superficie déminée, car il illustre les travaux accomplis grâce à toutes les activités liées aux opérations de déminage humanitaire. | UN | وتمثل الزيادة في المساحة المصنفة ذات خطر محدود قياسا للتقدم المحرز في غضون وحدة زمنية أعم من قياس عدد اﻷلغام التي يتم تدميرها، أو مدى اتساع المنطقة التي يطهرها مزيلو اﻷلغام، وذلك ﻷنها تُظهر العمل المنجز من خلال جميع اﻷنشطة المتصلة بالعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام. |
g) Aider à la coordination des activités d'assistance humanitaire liées aux opérations de secours; | UN | )ز( المساعدة في تنسيق أنشطة المساعدة اﻹنسانية بالتعاون مع عمليات اﻹغاثة؛ |
Le porte-parole est secondé dans sa tâche par un adjoint, qui traite de questions spécifiques liées aux opérations de maintien de la paix. | UN | ويساعده في الجلسات اﻹعلامية هذه مساعد المتحدث الرسمي الذي يغطي مسائل محددة تتصل بعمليات حفظ السلام. |
La décision de l'Assemblée générale tendant à reconfigurer les ressources affectées aux fonctions d'investigation liées aux opérations de maintien de la paix, dans le contexte du budget du compte d'appui, contribuera à améliorer l'efficacité et l'efficience de ces activités ainsi que le taux de vacance dans ce secteur, qui s'établissait à 21 % à la fin de la période considérée. | UN | وسيساعد قرار الجمعية العامة لتقديم الدعم لإعادة تنظيم موارد التحقيقات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام في سياق ميزانية حساب الدعم على تحسين كفاءة وفعالية هذه الأنشطة وتحسين معدلات الشغور في هذا المجال التي بلغت 21 في المائة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
d Activités à des fins spéciales liées aux opérations gérées par le PNUD mais ne relevant pas du Programme. | UN | (د) الأنشطة ذات الأغراض الخاصة والمرتبطة بالعمليات غير عمليات البرنامج الإنمائي التي يديرها البرنامج الإنمائي. |
A. Questions liées aux opérations militaires menées par Israël dans la bande de Gaza en décembre 2008-janvier 2009 | UN | ألف - قضايا مرتبطة بالعمليات العسكرية التي قامت بها إسرائيل في غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 |