"liées aux services" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بخدمات
        
    • المتعلقة بالخدمات
        
    • المتصلة بخدمات
        
    • المتصلة بالخدمات
        
    • المرتبطة بالخدمات
        
    • المتعلقة بخدمة
        
    • المتصلة بتجارة الخدمات
        
    • كان معامل
        
    • معامل الاستفادة
        
    • المخصص لخدمات
        
    • وتشمل تقديم الخدمات
        
    Les activités liées aux services de communications par satellites sont maintenant principalement du ressort du secteur privé. UN ويتولى القطاع الخاص بشكل رئيسي الآن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخدمات الاتصالات الفضائية.
    Autorisation d'engagement de dépenses au titre des dépenses imprévues liées aux services de contrôle interne UN سلطة الالتزام بالنفقات غير المتوقعة المتعلقة بخدمات الرقابة
    La restauration du paysage forestier soulève également un certain nombre de questions liées aux services écologiques, comme en témoignent les décisions du Groupe intergouvernemental sur les forêts et du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN ويشمل إصلاح المناظر الطبيعية للغابات أيضا عددا من المسائل المتعلقة بالخدمات البيئية التي تنعكس في قرارات المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Le BSCI propose également de créer une réserve au titre des dépenses imprévues et extraordinaires liées aux services de contrôle. UN 16 - يقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تخصيص اعتمادات للنفقات غير المتوقعـة المتصلة بخدمات الرقابة.
    Dans ce contexte, il est particulièrement important d'envisager l'introduction de permis obligatoires pour l'exploitation des maisons de prostitution et des opérations analogues, ainsi que des autres activités liées aux services sexuels. UN وفي هذا المنحي، توجد أهمية خاصة للنظر في تقديم تصاريح إلزامية لبيوت الدعارة وما شابهها من عمليات، بالإضافة إلى سائر العمليات المتصلة بالخدمات الجنسية.
    iii) Obligations de caractère professionnel ou contractuel liées aux services du BSP/ONU; et UN ' ٣ ' الالتزامات المتعلقة بالمسائل المهنية أو التعاقدية المرتبطة بالخدمات التي يقدمها مكتب خدمات المشاريع؛
    Tableau 3. Ressources nécessaires en cas de prise en charge des dépenses liées aux services de conférence UN الجدول 3- الاحتياجات من الموارد للطوارئ المتعلقة بخدمة المؤتمرات
    Les activités liées aux services météorologiques contribuent également à la sécurité du trafic aérien et maritime. UN كذلك تسهم اﻷنشطة المتعلقة بخدمات اﻷرصاد الجوية في سلامة حركة المرور الجوية والبحرية .
    Réduction des dépenses liées aux services d'expédition UN خفض النفقات المتعلقة بخدمات الشحن
    Le Comité propose à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de le tenir informé, pendant la durée des travaux relatifs au plan-cadre d'équipement, de toutes les questions liées aux services et installations de conférence. UN وأضافت أن اللجنة طلبت إلى الأمين العام أن يبقيها على علم بشأن جميع المسائل المتعلقة بخدمات المؤتمرات ومرافقها طوال مدة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    De ce fait, le coût des produits à acheter augmente de 20 %, voire parfois de 100 %, sans parler des retards de livraison et des difficultés liées aux services après-vente. UN وكل هذا يزيد بنسبة 20 في المائة في الأسعار المفترض اقتناؤها بها بل وقد تصل هذه النسبة إلى 100 في المائة في بعض الحالات، ويضاف إلى ذلك تأخر استلامها والصعوبات المتعلقة بخدمات ما بعد البيع.
    En outre, les dépenses liées aux services destinés aux visiteurs et à l'exploitation des garages ont diminué de 315 800 dollars et de 72 500 dollars respectivement. UN علاوة على ذلك، انخفضت النفقات المتعلقة بالخدمات المقدمة للزوار (800 315 دولار) وعمليات مرآب السيارات (500 72 دولار).
    Il est fait mention dans le rapport d'un certain nombre de mesures devant être examinées, notamment pour mieux protéger les adolescents contre les sévices sexuels, aider les prostituées qui veulent sortir de la prostitution, et contrôler plus efficacement les activités commerciales liées aux services à caractère sexuel. UN ويشير التقرير إلى عدد من التدابير التي كان من المقرر النظر فيها، ولا سيما تلك الرامية إلى تحسين حماية المراهقات من الاعتداء الجنسي، وإلى مساعدة النساء العاملات في البغاء الراغبات في تخليص أنفسهن منه وإلى زيادة فعالية مراقبة الأنشطة التجارية المتعلقة بالخدمات الجنسية.
    Il est fait mention dans le rapport d'un certain nombre de mesures devant être examinées, notamment pour mieux protéger les adolescents contre les sévices sexuels, aider les prostituées qui veulent sortir de la prostitution, et contrôler plus efficacement les activités commerciales liées aux services à caractère sexuel. UN ويشير التقرير إلى عدد من التدابير التي كان من المقرر النظر فيها، ولا سيما تلك الرامية إلى تحسين حماية المراهقات من الاعتداء الجنسي، وإلى مساعدة النساء العاملات في البغاء الراغبات في تخليص أنفسهن من البغاء وإلى زيادة فعالية مراقبة الأنشطة التجارية المتعلقة بالخدمات الجنسية.
    B. Dépenses non liées aux services de conférence UN باء - الاحتياجات غير المتصلة بخدمات المؤتمرات
    B. Dépenses non liées aux services de conférence UN باء - الاحتياجات غير المتصلة بخدمات المؤتمرات
    La diminution de 100 700 dollars tient à la réorganisation des ressources liées aux services fournis par le Centre international de calcul, qui figuraient auparavant à la présente rubrique et apparaissent maintenant au titre des services contractuels. UN ويمثل النقص، الذي يبلغ مقداره 700 100 دولار، إعادة تنظيم الموارد المتصلة بالخدمات التي يقدمها المركز الدولي للحساب الإلكتروني، والتي كانت تُدرج من قبل تحت هذا البند، وتدرج الآن تحت بند الخدمات التعاقدية.
    i) Quatre pays ont exercé, jusqu'en 2008 ou 2009, un mélange équilibré d'activités primaires ou manufacturières et d'activités liées aux services (Haïti, Madagascar, Myanmar et République démocratique populaire lao); UN (ط) أظهرت أربعة بلدان، لغاية عام 2008 أو 2009، مزيجاً متوازناً من أنشطة المواد الخام والصناعة التحويلية والأنشطة المتصلة بالخدمات (هايتي، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ومدغشقر، وميانمار)؛
    iii) Les obligations de caractère professionnel ou contractuel liées aux services de l'UNOPS; et UN ' ٣ ' الالتزامات المتعلقة بالمسائل المهنية أو التعاقدية المرتبطة بالخدمات التي يقدمها مكتب خدمات المشاريع؛
    Tableau 17. Effectifs nécessaires en cas de prise en charge des dépenses liées aux services de conférence UN الجدول 17- الاحتياجات من الموظفين للطوارئ المتعلقة بخدمة المؤتمرات
    Pour ce qui était du respect des normes, en 1997 et en 1998, 62 % et 56 % des organes considérés avaient utilisé 80 % ou plus des ressources liées aux services de conférence mises à leur disposition. UN وفي عام 1999، استخدمت 41 في المائة من الهيئات مواردها. وفيما يتعلق بالامتثال للرقم الإرشادي في عامي 1997 و 1998، كان معامل الاستفادة لدى 62 في المائة و 56 في المائة من الهيئات، على التوالي 80 في المائة أو أكثر.
    Réserves Pour des dépenses de personnel et charges connexes liées aux services d'achat UN الاحتياطي المخصص لخدمات المشتريات - تكاليف الموظفين وما يتصل بها من تكاليف
    c) Par suite de l'interruption de la circulation aérienne, perte des revenus annuels liés aux services terrestres, aériens et maritimes ainsi qu'aux facilités connexes, venant s'ajouter aux nombreuses autres pertes financières imprévues liées aux services et facilités dans le domaine des transports aériens en général, dont le coût matériel et financier est difficile à évaluer. UN ٣ - فقدان اﻹيرادات السنوية نتيجة لتوقف حركة الطيران والمتمثلة في تقديم الخدمات اﻷرضية والخدمات الجوية الملاحية، والتسهيلات اللازمة الضرورية، باﻹضافــة إلى الخسائــر المالية الجمﱠة غير المنظورة اﻷخرى، وتشمل تقديم الخدمات والتسهيلات اللازمة في مجال النقل الجوي بصورة عامة، والتي يصعب حصرها وتحديد قيمتها المادية والمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus