"liées aux technologies de l" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بتكنولوجيا
        
    • المتصلة بتكنولوجيا
        
    Des initiatives liées aux technologies de l'information et de la communication ont été lancées dans plusieurs communautés pour améliorer l'accès à l'éducation dans les zones rurales. UN وتقوم مجتمعات محلية مختلفة بتجربة المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المراد بها تحسين الحصول على التعليم في المناطق الريفية.
    20.65 L'augmentation globale des ressources au titre de l'appui au programme est dans une très large mesure imputable au montant net des ressources additionnelles allouées aux activités liées aux technologies de l'information et de la communication. UN 20-65 تعكس الزيادة الكلية في دعم البرامج في أجزاء كبيرة من الموارد الإضافية الصافية للبنود المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    b. Documentation destinée aux organes délibérants : rapport du Comité sur les technologies de l'information et de la communication (1); rapport sur les principales questions liées aux technologies de l'information et de la communication (1); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير لجنة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (1)؛ تقرير عن المسائل الرئيسية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات (1)؛
    Celle de la Chine s'est caractérisée surtout par une expansion rapide des manufactures avec des apports intensifs de matières premières et de main-d'œuvre tandis que l'essor de l'Inde s'est manifesté surtout dans le secteur des services, notamment dans les activités liées aux technologies de l'information et aux services d'appui. UN فتميّز نمو الصين بصفة رئيسية بتوسع سريع في مجال التصنيع بفضل المدخلات المكثفة من المواد الخام ومن العمالة، بينما تميـّز نمو الهند بصفة رئيسية في قطاع الخدمات، لا سيما الأنشطة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات وبخدمات الدعم المكتبية.
    8. Reconnaît que, faute d'une gouvernance et d'une direction efficaces, les fonctions liées aux technologies de l'information et des communications se caractérisent, au Secrétariat, par des niveaux élevés de double emploi et de morcellement ; UN 8 - تقـر بأن عدم وجود الإدارة والقيادة الفعالتين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أدى إلى ارتفاع نسبة الازدواجية والتجزؤ في المهام المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة؛
    8. Reconnaît que faute d'une gouvernance et d'une direction efficaces, les fonctions liées aux technologies de l'information et des communications se caractérisent, au Secrétariat, par des niveaux élevés de double emploi et de morcellement; UN 8 - تقـر بأن الافتقار إلى الإدارة والقيادة الفعالتين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أدى إلى ارتفاع نسبة الازدواجية والتجزؤ في المهام المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة؛
    a) Accroissement de la proportion d'initiatives liées aux technologies de l'information et des communications pouvant être rattachées à la stratégie relative à ces mêmes technologies UN (أ) تزايد نسبة المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن عزوها إلى الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    a) Accroissement de la proportion d'initiatives liées aux technologies de l'information et des communications pouvant être rattachées à la stratégie relative à ces mêmes technologies UN (أ) تزايد نسبة المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن عزوها إلى الإستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    a) Accroissement de la proportion d'initiatives liées aux technologies de l'information et des communications pouvant être rattachées à la stratégie relative à ces mêmes technologies UN (أ) تزايد نسبة المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن عزوها إلى الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    iii) Comité de la gestion de la mondialisation : documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur les questions intersectorielles liées aux technologies de l'information, de la communication et de l'espace (1); UN ' 3` اللجنة المعنية بإدارة العولمة: وثائق الهيئات التداولية: تقرير متصل بالقضايا الشاملة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء (1)؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport du Sous-Comité de l'information, des communications et des technologies spatiales (1); rapports sur les questions liées aux technologies de l'information, de la communication et de l'espace (1); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير اللجنة الفرعية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء (1)؛ تقارير عن القضايا المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء (1)؛
    A.11A.39 Le montant demandé (56 000 dollars), en diminution de 5 700 dollars, permettra de couvrir les frais de voyage engagés par le personnel à l'occasion de consultations périodiques et de réunions relatives à l'administration générale, au budget et aux finances, aux questions de personnel, à la coopération technique et à des questions techniques liées aux technologies de l'information. UN ألف-11ألف-39 أما الاحتياجات المقدرة بمبلغ 000 56 دولار، والتي تمثل نقصانا مقداره 700 5 دولار، فتغطي تكاليف المشاورات الدورية والمشاركة في الاجتماعات، فيما يتعلق بالإدارة العامة، والميزانية والمالية، وشؤون الموظفين، والتعاون التقني، فضلا عن المسائل التقنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport du Comité des technologies de l'information et des communications (1); rapport sur les grandes questions liées aux technologies de l'information et des communications (1); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير لجنة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (1)؛ تقرير عن القضايا الرئيسية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات (1)؛
    8. Reconnaît que, faute d'une gouvernance et d'une direction efficaces, les fonctions liées aux technologies de l'information et des communications se caractérisent, au Secrétariat, par des niveaux élevés de double emploi et de morcellement ; UN 8 - تقـر بأن عدم وجود الإدارة والقيادة الفعالتين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أدى إلى ارتفاع نسبة الازدواجية والتجزؤ في المهام المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة؛
    Si, après la clôture du Fonds, des ressources restent inutilisées, le PNUD en informera les donateurs et leur demandera l'autorisation de verser lesdites ressources au compte du programme du Bureau des politiques de développement, au titre de la participation aux coûts des activités liées aux technologies de l'information et au développement. UN 60 - وفي حالة وجود أي أموال متبقية، سيبلغ البرنامج الإنمائي المانحين بذلك، وسيحصل على موافقتهم على تحويل الرصيد المتبقي إلى برنامج مكتب السياسات الإنمائية بوصفه تبرعات لتقاسم التكاليف فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات/التنمية.
    Les ministres responsables des communications dans les pays membres du Forum se sont réunis à Suva le 17 avril 2002 pour examiner le Plan d'action en matière de communications du Forum de 1999 ainsi que les questions d'orientation liées aux technologies de l'information et de la communication (TIC). UN 1 - اجتمع الوزراء المسؤولون عن الاتصالات في البلدان الأعضاء في المنتدى في سوفا في 17 نيسان/أبريل 2002 لاستعراض خطة العمل في مجال الاتصالات التي اعتمدها المنتدى في عام 1999 والنظر في مسائل السياسة العامة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Au cas où, après clôture de ce dernier, des ressources resteraient inutilisées, le PNUD en informera les donateurs et leur demandera l'autorisation de verser lesdites ressources au compte du programme du Bureau des politiques de développement, au titre de la participation aux coûts des activités liées aux technologies de l'information et au développement. UN 59 - وفي حالة وجود أي أموال متبقية، سيبلغ البرنامج الإنمائي المانحين بذلك، وسيحصل على اتفاقهم على تحويل الرصيد المتبقي إلى برنامج مكتب السياسات الإنمائية بوصفه تبرعات لتقاسم التكاليف فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات/التنمية.
    Au cas où, après clôture de ce dernier, des ressources resteraient inutilisées, le PNUD en informera les donateurs et leur demandera l'autorisation de verser lesdites ressources au compte du programme du Bureau des politiques de développement, au titre de la participation aux coûts des activités liées aux technologies de l'information et au développement. UN 59 - وفي حالة وجود أي أموال متبقية، سيبلغ البرنامج الإنمائي المانحين بذلك، وسيحصل على اتفاقهم على تحويل الرصيد المتبقي إلى برنامج مكتب السياسات الإنمائية بوصفه تبرعات لتقاسم التكاليف فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات/التنمية.
    En France, le Mouvement pour une union nationale des consultants en informatique (MUNCI) fait pression pour obtenir une limitation des délocalisations d'activités liées aux technologies de l'information; il reproche au Gouvernement français de favoriser, voire de financer, la délocalisation d'activités de conception de logiciels. UN وفي فرنسا، تمارس مجموعة يطلق عليها اسم MUNCI (الحركة من أجل اتحاد وطني للخبراء الاستشاريين في مجال المعلوماتية) ضغوطاً لفرض قيود على التعاقد مع أطراف خارجية بخصوص الأعمال المتصلة بتكنولوجيا المعلومات.
    g) Contrôle stratégique des installations du site B (projet) de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (BSLB) en ce qui concerne les fonctions liées aux technologies de l'information et des communications, dont l'examen et l'approbation des orientations stratégiques, de l'architecture et des caractéristiques techniques, et modernisation des infrastructures; UN (ز) الإشراف الاستراتيجي على مرافق الموقع باء (المقترح) لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات فيما يتعلق بالمهام المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك استعراض واعتماد الاتجاهات الاستراتيجية، والهيكل والتصميم التقنيين، وتحسينات الهياكل الأساسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus