"liés au climat" - Traduction Français en Arabe

    • المتصلة بالمناخ
        
    • المتعلقة بالمناخ
        
    • المتعلق بالمناخ
        
    • المرتبطة بالمناخ
        
    • المتصلة بتغير المناخ
        
    • تتعلق بالمناخ
        
    • المرتبطة بتغير المناخ
        
    • متصلة بالمناخ
        
    • الحساسة للمناخ
        
    Risques liés au climat et phénomènes extrêmes UN المخاطر المتصلة بالمناخ والظواهر المناخية بالغة الشدة
    On se demande aussi s'il est vraiment possible de bien distinguer les contraintes et les risques liés au climat des contraintes socioéconomiques. UN كذلك ثمة تساؤلات عما إذا كان ممكنا بالفعل التمييز بين الضغوط والمخاطر المتصلة بالمناخ وغيرها من الضغوط الاجتماعية الاقتصادية.
    Il existe une forte tradition de recherche dans les domaines liés au climat et des activités de collecte des données et de surveillance sont menées depuis 1884. UN وهناك تقليد قوي لﻷبحاث في الميادين المتصلة بالمناخ. ويجري الاضطلاع منذ عام ٤٨٨١ بعمليات لتجميع البيانات ورصدها.
    vii) Amélioration des travaux de recherche liés au climat ainsi que de la collecte, de l'analyse et de l'utilisation des données climatologiques; UN `7 ' تحسين البحوث المتعلقة بالمناخ وجمع البيانات المتعلقة بالمناخ وتحليلها واستخدامها؛
    Les flux financiers liés au climat en 2012 UN تدفقات التمويل المتعلق بالمناخ في عام 2012
    Grandes villes et risques liés au climat UN المدن الكبرى وعلاقتها بالمخاطر الحالية المرتبطة بالمناخ
    Une initiative parallèle a également été lancée pour suivre les développements liés au climat auxquels s'intéressent les Nations Unies. UN وأُطلقت أيضاً مبادرة موازية لمتابعة التطورات المتصلة بالمناخ التي تناولتها الأمم المتحدة.
    Les risques pour la santé liés au climat augmentent encore le travail non rémunéré des femmes, en tant que principaux soignants pour leurs familles. UN وتنضاف زيادة المخاطر الصحية المتصلة بالمناخ إلى عمل النساء غير المأجور، باعتبارهن يوفرن الرعاية الرئيسية لأسرهن.
    Rapport de l'atelier sur les risques liés au climat et les phénomènes extrêmes. UN تقرير عن حلقة العمل بشأن المخاطر المتصلة بالمناخ والظواهر العنيفة.
    Risques liés au climat et phénomènes extrêmes UN المخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة
    Programmes, activités et vues concernant les questions relatives aux risques liés au climat et phénomènes extrêmes Communications des Parties UN ▪ البرامج والأنشطة والآراء ذات الصلة بالقضايا المتعلقة بالمخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة
    Risques liés au climat et phénomènes extrêmes UN المخاطر المتصلة بالمناخ والظواهر المناخية البالغة الشدة
    Rapport sur les travaux de l'atelier consacré aux risques liés au climat et aux phénomènes extrêmes. UN تقرير عن حلقة العمل بشأن المخاطر المتصلة بالمناخ والظواهر العنيفة.
    Dans les zones côtières par exemple certains programmes visant à développer le tourisme aggravent les risques liés au climat. UN ففي المناطق الساحلية، على سبيل المثال، تزيد بعض البرامج الهادفة إلى تعزيز السياحة من المخاطر المتصلة بالمناخ.
    Il est donc particulièrement important de répondre aux besoins humanitaires et aux besoins de protection des personnes qui doivent se déplacer la suite d'événements et de phénomènes liés au climat. UN ولذلك فإن الاستجابة للاحتياجات الإنسانية واحتياجات الحماية لمن ينزحون نتيجة للأحداث المتصلة بالمناخ تكتسب أهمية خاصة.
    Les investissements dans la préparation seront particulièrement importants dans un contexte caractérisé par un accroissement de la fréquence et de l'intensité des risques liés au climat. UN وستكتسب هذه الاستثمارات في مجال التأهب أهمية خاصة في سياق تزايد تواتر وحدّة المخاطر المتصلة بالمناخ.
    Plusieurs projets liés au climat ont été exécutés sur le continent africain dans le cadre des projets du FEM pour la période de 1991-1999. UN ونُفذ عدد من المشاريع المتصلة بالمناخ في منطقة أفريقيا في حافظة مشاريع مرفق البيئة العالمية للفترة 1991-1999.
    Actuellement, dans le total des flux financiers liés au climat, la part accordée à l'adaptation reste inférieure. UN ففي الوقت الحالي، لا تزال جهود التكيف تحظى بقسط صغير من مجموع التدفقات المالية المتعلقة بالمناخ.
    Cette tâche est d'autant plus urgente que l'on s'attend à une recrudescence des risques liés au climat, en fréquence aussi bien qu'en intensité. UN وتعد هذه المهمة أكثر إلحاحاً نظراً للزيادة المتوقعة في تواتر وكثافة الأخطار المتعلقة بالمناخ.
    F. Mesure, notification et vérification de l'appui fourni et évaluation biennale des flux de financement liés au climat UN واو- قياس الدعم والإبلاغ عنه والتحقق منه والتقييم والعرض العام الثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ
    Plus des deux tiers de la mortalité et des pertes économiques enregistrées au niveau international sont associés aux risques liés au climat. UN ويرتبط أكثر من ثلثي الوفيات والخسائر الاقتصادية الناجمة عن الكوارث المبلغ عنها دوليا بالمخاطر المرتبطة بالمناخ.
    Il faut renforcer et cibler les travaux afin d'accroître et d'améliorer les informations sur les besoins de financement liés au climat dans les pays en développement. UN ولا بد من إجراءات معززة ومحددة الهدف لزيادة وتحسين المعلومات المتعلقة بالاحتياجات التمويلية المتصلة بتغير المناخ في البلدان النامية.
    Ces mesures peuvent faciliter l'adaptation aux changements climatiques, mais aucune référence explicite n'est faite aux effets des changements climatiques ou à la possibilité de prendre en compte des risques supplémentaires liés au climat. UN وهذه قد تساعد في التكيُّف مع تغيُّر المناخ ولكنها لا تتضمن أية إشارة صريحة إلى آثار تغيُّر المناخ أو إلى إمكانية أخذ مخاطر إضافية تتعلق بالمناخ في الاعتبار.
    a) Un dispositif d'assurance internationale pour faire face aux risques associés aux phénomènes météorologiques extrêmes liés au climat, comprenant des mesures en vue de réduire, gérer et prévenir les risques; UN (أ) عنصر تأمين يغطي الظواهر القصوى المرتبطة بتغير المناخ ويشتمل على تدابير للحد من المخاطر والتعامل معها ودرئها؛
    Il était à noter, par ailleurs, que les catastrophes provoquées par des phénomènes liés au climat compromettaient la santé, la nutrition et l'éducation et que les populations affectées par les changements climatiques cherchaient fréquemment leur salut dans les villes, alors même que celles-ci risquaient, elles aussi, d'être exposées à des phénomènes climatiques extrêmes. UN وأشار أخيرا إلى أن الكوارث المتصلة بالمناخ تؤثر على الصحة والتغذية والتعليم وأن جزءا من آليات التغلب على الصعاب بين المتأثرين بتغير المناخ هو الانتقال إلى المناطق الحضرية التي قد يكون بعضها عرضة لأحداث متصلة بالمناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus