"liés aux activités" - Traduction Français en Arabe

    • المتصلة بالأنشطة
        
    • المتصلة بأنشطة
        
    • المتعلقة بأنشطة
        
    • المتعلقة بالأنشطة
        
    • المرتبطة بأنشطة
        
    • فيما يتصل بأنشطة
        
    • المرتبطة بالأنشطة
        
    • المتصلة بأعمال
        
    • تتصل بأنشطة
        
    • ذات الصلة بأنشطة
        
    • ذات الصلة بالأنشطة
        
    • المتصلة بعمل
        
    • يتصل بالأنشطة
        
    • متصلة بأنشطة
        
    • تتعلق بالأنشطة
        
    Le Comité pour la protection de l'environnement est devenu une enceinte dynamique permettant d'étudier les problèmes d'environnement liés aux activités humaines et d'y remédier. UN وأصبحت لجنة حماية البيئة منتدى متجدد النشاط لمناقشة ومعالجة المسائل البيئية المتصلة بالأنشطة البشرية.
    La question des droits en matière d'environnement et des droits de l'homme liés aux activités d'exploitation et au conflit a occupé une place importante dans les travaux du Groupe au cours de sa visite. UN كما شكلت المسائل البيئية ومسائل حقوق الإنسان المتصلة بأنشطة الاستغلال والصراع محورا هاما للتركيز في هذه الزيارة.
    Des bureaux ont été fournis, y compris des espaces permettant de répondre aux besoins ponctuels liés aux activités de maintien de la paix. UN جرى توفير أماكن للمكاتب، بما في ذلك أماكن المكاتب المكرسة للاحتياجات المخصصة المتعلقة بأنشطة حفظ السلام
    Mesures prises en vue de lutter contre le commerce des biens liés aux activités nucléaires iraniennes posant un risque de prolifération UN التدابير المتخذة بهدف مواجهة الاتجار بالسلع المتعلقة بالأنشطة النووية الإيرانية التي تمثل مخاطر متعلقة بالانتشار
    Ces horaires ont été mis en place pour assurer la bonne administration des documents liés aux activités du système judiciaire et de toute la partie logistique nécessaire au bon déroulement des procédures. UN وقد حدّدت تلك المواعيد لفرض النظام في إدارة المستندات المرتبطة بأنشطة النظام القضائي وأي مسألة تتعلق بالجوانب اللوجستية الضرورية لسير تلك الإجراءات على خير وجهٍ.
    d) Il faudrait encourager la mise sur pied d’activités de formation aux droits de propriété intellectuelle liés aux activités spatiales; UN )د( ينبغي التشجيع على اﻷنشطة التعليمية المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية فيما يتصل بأنشطة الفضاء الخارجي ؛
    Mesures conservatoires de gel ou de saisie des avoirs financiers liés aux activités terroristes UN 3 - التدابير التحفظية لتجميد أو حجز الأصول المالية المرتبطة بالأنشطة الإرهابية
    Néanmoins, les décideurs n'avaient pas pris la mesure des répercussions des graves problèmes sociaux liés aux activités illégales qui sévissaient dans la région. UN بيد أن واضعي السياسات لم يفهموا الآثار المترتبة على الانتشار المرتفع للمشاكل الاجتماعية المتصلة بالأنشطة غير القانونية في المنطقة.
    La mise en œuvre réussie d'un programme ITIE national permet également d'établir une plate-forme d'informations sur les flux physiques et financiers liés aux activités extractives. UN ويفضي النجاح في تنفيذ برنامج وطني لمبادرة الشفافية أيضاً إلى إنشاء قاعدة معلومات بشأن التدفقات المادية والمالية المتصلة بالأنشطة الاستخراجية.
    Cependant, les contributions volontaires des États Membres seraient d’une importance cruciale pour répondre aux besoins liés aux activités de la troisième Décennie. UN بيد أن تبرعات الدول اﻷعضاء ستكتسي أهمية حاسمة في تلبية الاحتياجات المتصلة بأنشطة العقد الثالث.
    Pour pouvoir résoudre les problèmes liés aux activités en la matière, il est nécessaire d'examiner la façon dont, normalement, les mines sont posées. UN ومن أجل طرق المشاكل المتصلة بأنشطة إزالة اﻷلغام، يتعين النظر في الطرق التي توضع بها اﻷلغام عادة.
    Le HCR est également encouragé à indiquer clairement les besoins financiers liés aux activités de réintégration dans les zones de retour. UN وتلقت المفوضية التشجيع على التحديد الواضح للمتطلبات المالية المتعلقة بأنشطة إعادة الإدماج في مناطق العودة.
    Le montant net des contributions ne comprend pas le recouvrement des coûts liés aux activités exécutées en 2012, ni les sommes remboursées aux donateurs au cours de l'année. UN وتقتصر المساهمات الصافية على استرداد التكاليف المتعلقة بأنشطة تم تنفيذها في عام 2012 وعلى المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة خلال العام.
    Des mouvements saisonniers liés aux activités agricoles de même que des visites familiales continuent à être observés. UN وما زالت تلاحَظ التحركات الموسمية المتعلقة بالأنشطة الزراعية وبالزيارات الأسرية.
    - Règlement des litiges liés aux activités spatiales. UN - حل الخلافات المتعلقة بالأنشطة الفضائية.
    Les risques liés aux activités financées par les Ressources ordinaires et ceux liés aux activités financées par les Autres ressources sont présentés séparément dans chaque catégorie. UN وترد المخاطر المرتبطة بأنشطة الموارد العادية وأنشطة الموارد اﻷخرى مستقلة ضمن كل فئة على حدة.
    44. Le projet de principes devrait couvrir tous les problèmes possibles liés aux activités des sociétés transnationales. UN 44- وينبغي لمشروع المبادئ أن يتطرق إلى جميع المشكلات المحتملة فيما يتصل بأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    Des dispositions diverses du Code pénal, du Code de procédure pénale et d'autres lois relatives à la prévention et à la lutte contre le terrorisme, prévoient la mise en oeuvre de mesures de gel des avoirs et fonds liés aux activités terroristes et subversives. UN تنص أحكام مختلفة من قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية وغيرهما من القوانين المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته، على تنفيذ تدابير تجميد الأصول والأموال المرتبطة بالأنشطة الإرهابية والتخريبية.
    :: Rédiger et réviser des documents juridiques liés aux activités de la société; UN :: صياغة الوثائق القانونية المتصلة بأعمال الشركة واستعراضها،
    Au cours des huit premiers mois de 2013, on a dénombré 413 incidents liés aux activités d'implantation. UN وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2013 وقوع 413 حادثا تتصل بأنشطة المستوطنين.
    Nous attendons également avec intérêt les observations du Secrétaire général dans son rapport sur les pêcheries, qui comprendra une section sur les risques liés aux activités de pêche encourus par la biodiversité des écosystèmes marins vulnérables. UN ونحن نتطلع أيضا إلى ملاحظات الأمين العام في تقريره عن المصائد، الذي سوف يتضمن جزءا عن المخاطر التي تتعرض لها النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة ذات الصلة بأنشطة الصيد.
    Ce Conseil a pour mandat d'orienter le Gouvernement du Kenya sur tous les sujets liés aux activités scientifiques, technologiques et de recherche nécessaires au développement. UN وتتعلق الولاية المسنَدة إلى المجلس بإسداء المشورة إلى حكومة كينيا بشأن جميع الأمور ذات الصلة بالأنشطة والأبحاث العلمية والتكنولوجية اللازمة للتنمية.
    Des personnalités du secteur public, du secteur privé/secteur des entreprises et des milieux universitaires, oeuvrant dans des domaines liés aux activités de la CNUCED, devraient y être invitées. UN وينبغي أن تُدعى للحضور شخصيات من قطاعي اﻷعمال العام والخاص والقطاعات اﻷكاديمية في المجالات المتصلة بعمل اﻷونكتاد.
    La Commission n'a dispensé aucune formation ni fourni aucune assistance technique à des ressortissants iraniens liés aux activités nucléaires susmentionnées. UN ولم توفر أي تدريب أو مساعدة فنية لرعايا إيرانيين فيما يتصل بالأنشطة المتعلقة بالأسلحة النووية المذكورة أعلاه.
    Les crédits demandés pour couvrir le coût des services contractuels liés aux activités de formation prévues en 2011 se chiffrent à 68 700 dollars. UN 146 - يُطلب تخصيص مبلغ قدره 700 68 دولار، لتغطية تكاليف خدمات تعاقدية متصلة بأنشطة التدريب في عام 2011.
    Des mouvements saisonniers liés aux activités agricoles de même que des visites familiales continuent à être observés. UN ولم ينقطع ما يُلاحظ من تحركات موسمية تتعلق بالأنشطة الزراعية إلى جانب الزيارات الأسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus