"liés aux postes" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالوظائف
        
    • المتصلة بالوظائف
        
    • ذات الصلة بالوظائف
        
    • المتعلّقة بالوظائف
        
    Évolution des coûts liés aux postes découlant des taux standard et des taux de vacance, et des ajustements apportés aux autres objets de dépense sur la base des besoins effectivement constatés et des besoins anticipés UN التغيرات في التكاليف المتعلقة بالوظائف بسبب الأسعار القياسية ومعدلات الشواغر، والتسويات المتعلقة بأوجه الإنفاق الأخرى، بناء على الاحتياجات الفعلية والمتوقعة
    Le montant de l'actualisation des coûts liés aux postes (120,8 millions de dollars) figurant dans le premier rapport sur l'exécution prenait uniquement en compte les dépenses effectives liées aux postes engagées en 2012. UN والرقم البالغ 120.8 مليون دولار لإعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف الواردة في تقرير الأداء الأول يعكس فقط الخبرة بالنفقات الفعلية المتصلة بالوظائف لعام 2012.
    D. Report de l'actualisation des coûts liés aux postes en fonction des taux d'inflation et de change pour l'exercice 2012-2013 UN دال - التسويات المؤجلة لإعادة تقدير التكاليف غير المتعلقة بالوظائف على ضوء أسعار الصرف ومعدّلات التضخم لفترة السنتين 2012-2013
    En outre, les provisions du Budget ordinaire couvrent un certain nombre de besoins connexes non liés aux postes et les coûts de sécurité au Siège à Genève. UN وإضافةً إلى ذلك، تشمل مخصصات الميزانية العادية نسبة من الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف وتكاليف الأمن في المقر في جنيف.
    La décision de l'Assemblée générale de reporter l'examen de la question de l'actualisation des coûts liés aux postes ne suppose pas un simple report des délais : rien ne permet d'en déduire que les États Membres accepteront d'augmenter les dépenses. UN وقالت إن قرار الجمعية العامة بإرجاء النظر في إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف لا يعني مجرد تأخير، وينبغي عدم افتراض الموافقة على مزيد من التمويل.
    Le budget de base du Mécanisme couvrant principalement les frais administratifs liés aux postes approuvés par la Conférence des Parties, on ne trouvera pas ici de considérations concernant l'exécution des programmes ou les résultats. UN وبما أن الميزانية الأساسية للآلية العالمية تغطي أساساً التكاليف الإدارية ذات الصلة بالوظائف التي وافق عليها مؤتمر الأطراف، فإن هذا الاقتراح لا يتضمن أداء البرامج أو الاعتبارات القائمة على النتائج.
    L'estimation préliminaire des prévisions de dépenses s'établit au total à 5 341,0 millions de dollars et tient compte du report de l'actualisation des coûts liés aux postes en fonction des taux d'inflation et de change de l'exercice 2012-2013, aux fins de la planification. UN وعلى ضوء القيمة الإجمالية للتقديرات الأولية، سيكون مخطط الميزانية عند مستوى 341.0 5 مليون دولار، وهو ما يشمل، لأغراض التخطيط، أثر التسويات المؤجلّة لإعادة تقدير التكاليف المتعلّقة بالوظائف على ضوء معدّلات التضخّم وأسعار الصرف في فترة السنتين 2012-2013.
    d Actualisation reportée des coûts liés aux postes. UN (د) تأجيل إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف
    L'examen de la question de l'actualisation des coûts liés aux postes a aussi été reporté en application de la résolution 66/239 (voir annexe de celle-ci). UN وعلى غرار ذلك، أرجئت عملية إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف عملا بالقرار 66/239، على نحو ما هو مبين بالتفصيل في مرفق القرار.
    Au paragraphe 27 de la résolution 66/246 de l'Assemblée générale, il est dit que l'Assemblée a décidé de renvoyer au stade de l'examen du premier rapport sur l'exécution du budget la question de l'actualisation des coûts liés aux postes. UN وذكر أن الفقرة 27 من قرار الجمعية العامة 66/246 نصت على أن الجمعية العامة تقرر تأجيل النظر في إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف إلى حين النظر في تقرير الأداء الأول.
    La diminution globale de 807 400 dollars des dépenses aux autres rubriques est imputable à l'élimination du crédit non renouvelable de 743 300 dollars ouvert par l'Assemblée générale au titre de la Commission d'enquête pour la Côte d'Ivoire et à la réduction des besoins non liés aux postes (63 800 dollars) compte tenu du schéma des dépenses passées. UN ويعزى الانخفاض الإجمالي البالغ 400 807 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى انقطاع الموارد غير المتكررة ومقدارها 300 743 دولار التي اعتمدتها الجمعية العامة للجنة التحقيق في كوت ديفوار وانخفاض الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف البالغة 800 63 دولار تمشيا مع نمط الإنفاق.
    Au cours de l'exercice 2012-2013, aucune économie n'était prévue à ce titre en raison, d'une part, du report d'une partie de l'exercice d'actualisation des coûts liés aux postes, et de taux de vacance de postes inférieurs à ceux prévus aux fins du budget. UN وخلال فترة السنتين 2012-2013، لم يُتوقع حدوث وفورات، ويُعزى ذلك بصورة جزئية إلى تأجيل جزء من احتياجات إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف وانخفاض معدلات الشغور الفعلية عما كان مدرجاً في الميزانية.
    L'actualisation différée des coûts liés aux postes en fonction de l'inflation et des fluctuations monétaires est indispensable, puisque les propositions doivent suivre la méthode en vigueur. UN 33 - ومضت تقول إنه من الضروري إدراج التسويات المؤجّلة لإعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف على ضوء معدّلات التضخم وأسعار الصرف، إذ إن الاقتراح يجب أن يتبع المنهجية المقرة.
    Compte tenu des dépenses engagées en 2012 au titre des postes et du report de l'examen de la question de l'actualisation des coûts liés aux postes en fonction des projections les plus récentes, les prévisions révisées se chiffrent à 5 273,1 millions de dollars, soit une augmentation de 120,8 millions de dollars par rapport aux crédits initialement ouverts. UN وتبلغ التقديرات المنقحة، أخذاً في الاعتبار النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف في عام 2012 فقط، مع تأجيل إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف مراعاة للمعدلات المتوقعة المحدّثة، 273.1 5 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 120.8 مليون دولار عن الاعتماد الأصلي.
    Le Comité consultatif reconnaît que certaines de ces variations sont dues à la décision exceptionnelle de l'Assemblée de reporter l'examen de l'actualisation des coûts liés aux postes pour 2012-2013. UN وأوضح أن اللجنة الاستشارية أقرت بأن بعض حالات الخروج عن المنهجية تنبع من قرار الجمعية العامة الاستثنائي بإرجاء النظر في إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف إلى الفترة 2012-2013.
    Par conséquent, les coûts liés aux postes présentés dans l'annexe à la résolution 66/240 A ne sont pas actualisés. UN وقد أرجئ، بالمثل، إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف عملا بالقرار 66/240 ألف، حسب المبين في مرفق ذلك القرار.
    Le Comité consultatif note que la décision de renvoyer au stade de l'examen du premier rapport sur l'exécution du budget la question de l'actualisation des coûts liés aux postes n'est pas conforme à la pratique établie. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن قرار تأجيل النظر في إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف إلى حين النظر في تقرير الأداء الأول يعكس خروجا على الممارسة المعمول بها.
    Le Comité a également été informé que la décision de reporter l'examen de l'actualisation des coûts liés aux postes était l'une des causes de la précarité de la trésorerie. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن قرار تأجيل النظر في إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف كان أحد أسباب عدة أدت إلى الانخفاض في حالة النقدية.
    L'actualisation des coûts liés aux postes a également été reportée conformément à la résolution 66/238, comme il est précisé dans l'annexe à ladite résolution. UN وأُجّل النظر أيضا في إعادة تقدير التكاليف ذات الصلة بالوظائف عملا بما ورد في 66/238، وفق التفاصيل الواردة في مرفق ذلك القرار.
    Report de l'actualisation des coûts liés aux postes en fonction des taux d'inflation et de change (aux fins de la planification; voir par. 15)b UN أثــر التسويــات المؤجلّة لإعادة تقديــر التكاليف المتعلّقة بالوظائف على ضــوء معدّلات التضخــم وأسعـــار الصـــرف (لأغراض التخطيط، انظر الفقرة 15)(ب)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus