La CNUCED ayant reçu un mandat important relatif aux produits de base, elle continuera à s'efforcer de définir, de formuler et d'appliquer de nouvelles manières d'envisager les problèmes de développement liés aux produits de base. | UN | وقالت إن الولاية الطموحة للأونكتاد فيما يتصل بالسلع الأساسية جديرة بالثناء، وهي تسعى إلى تحديد وصياغة وتنفيذ نهج جديدة للسياسة الخاصة بمشاكل التنمية المتصلة بالسلع الأساسية. |
Les travaux de la CNUCED dans ce domaine avaient été remarquables, notamment les initiatives portant sur la gestion des risques liés aux produits de base et la mise en place de mécanismes de financement novateurs. | UN | وأشاد بالأونكتاد على ما يضطلع به من عمل في هذا المجال، بما في ذلك مبادراته في معالجة مسائل إدارة المخاطر المتصلة بالسلع الأساسية وآليات التمويل الابتكارية. |
Aujourd'hui, plus de quarante ans après, les enjeux du commerce et du développement liés aux produits de base sont plus pertinents que jamais, en dépit des progrès accomplis récemment. | UN | واليوم وبعد انقضاء ما يزيد على 40 عاماً، فإن التحديات التجارية والإنمائية المتصلة بالسلع الأساسية لا تزال على ذات القدر من الأهمية، على الرغم من بعض التقدم الذي أُحرز مؤخراً. |
Réinvestir les revenus tirés des produits de base et gérer les risques macroéconomiques liés aux produits de base 20 | UN | إعادة استعمال عائدات السلع الأساسية وإدارة المخاطر الكلية المرتبطة بالسلع الأساسية 18 |
Il est également nécessaire d'élaborer une politique internationale à long terme pour résoudre les problèmes structurels liés aux produits de base. | UN | وتستدعي الحاجة أيضاً وضع سياسة دولية طويلة الأجل لمعالجة المشاكل الهيكلية المتعلقة بالسلع الأساسية. |
2. Commerce international des biens et des services et problèmes liés aux produits de base | UN | ٢- التجارة الدولية في السلع والخدمات، والقضايا السلعية |
e) Module 5. La gestion et le financement des risques liés aux produits de base. | UN | (ﻫ) الوحدة 5- إدارة وتمويل المخاطر المتصلة بالسلع الأساسية. |
La CNUCED s'emploiera comme par le passé à contribuer à la recherche, à l'élaboration et à la mise en œuvre de nouvelles orientations visant à régler les problèmes de développement liés aux produits de base. | UN | 38 - وسيواصل الأونكتاد تكريس الجهود للإسهام في تحديد وتصميم وتنفيذ نهُج السياسات الجديدة إزاء المشاكل الإنمائية المتصلة بالسلع الأساسية. |
35. En ce qui concerne la gestion des risques liés aux produits de base, des financements et de l'énergie, la septième et la huitième Conférences africaines sur le commerce et le financement dans les secteurs pétrolier et gazier se sont tenues en 2003 et 2004 à Luanda (Angola) (21 et 23 mai 2003) et à Marrakech (Maroc) (2730 avril 2004). | UN | 35- وفي مجال إدارة المخاطر المتصلة بالسلع الأساسية ومجالي التمويل والطاقة، عقد في لواندا بأنغولا في الفترة من 20 إلى 23 أيار/مايو 2003 وفي مراكش بالمغرب في الفترة من 27 إلى 30 نيسان/أبريل 2004 على التوالي المؤتمران الأفريقيان السابع والثامن بشأن التجارة والمالية في مجالي النفط والغاز. |
Les risques budgétaires liés aux produits de base (quantités et prix) et les moyens de gérer de tels risques doivent faire partie des questions sur lesquelles portent ces discussions. | UN | ويجب أن تصبح المخاطر الضريبية المتصلة بالسلع الأساسية (على صعيدي الكميات والأسعار) وسُبل إدارة هذه المخاطر جزءاً من جدول أعمال نقاش السياسات هذا حالاً. |
Les risques budgétaires liés aux produits de base (quantités et prix) et les moyens de gérer de tels risques doivent faire partie des questions sur lesquelles portent ces discussions. | UN | ويجب أن تصبح المخاطر الضريبية المتصلة بالسلع الأساسية (على صعيدي الكميات والأسعار) وسُبل إدارة هذه المخاطر جزءاً من جدول أعمال نقاش السياسات هذا حالاً. |
Au paragraphe 93 c), l'Accord stipule que la CNUCED devrait < < contribuer à l'établissement de partenariats multipartites efficaces en vue de concevoir des approches novatrices pour résoudre les problèmes liés aux produits de base > > . | UN | وتنص الفقرة 93(ج) من الاتفاقية على أنه ينبغي للأونكتاد " المساهمة في بناء شراكات فعالة بين أصحاب مصلحة متعددين بهدف تحديد النهج الابتكارية لحل المشاكل المتصلة بالسلع الأساسية. " |
16. Au paragraphe 93 c) de l'Accord d'Accra, la CNUCED a été chargée de < < contribuer à l'établissement de partenariats multipartites efficaces en vue de concevoir des approches novatrices pour résoudre les problèmes liés aux produits de base > > . Le Forum mondial sur les produits de base s'est tenu à Genève, les 22 et 23 mars 2010. | UN | 16- عملاً بالفقرة 93(ج) من اتفاق أكرا، أُسندت إلى الأونكتاد ولاية " المساهمة في بناء شراكات فعالة بين أصحاب مصلحة متعددين بهدف تحديد النُّهج الابتكارية لحل المشاكل المتصلة بالسلع الأساسية " ، وعُقد المنتدى العالمي للسلع الأساسية في جنيف يومي 22 و23 آذار/مارس 2010. |
39. Le paragraphe 93, alinéa c, de l'Accord d'Accra, dispose que la CNUCED devrait: < < Contribuer à l'établissement de partenariats multipartites efficaces en vue de concevoir des approches novatrices pour résoudre les problèmes liés aux produits de base > > . | UN | 39- وتنص الفقرة 93(ج) من اتفاق أكرا على " المساهمة في بناء شراكات فعالة بين أصحاب مصلحة متعددين بهدف تحديد النهوج الابتكارية لحل المشاكل المتصلة بالسلع الأساسية " . |
9. Conformément aux dispositions du paragraphe 93 c) de l'Accord d'Accra, la CNUCED devrait < < contribuer à l'établissement de partenariats multipartites efficaces en vue de concevoir des approches novatrices pour résoudre les problèmes liés aux produits de base > > . | UN | 9- عملاً بالولاية المنصوص عليها في الفقرة 93(ج) من اتفاق أكرا، ينبغي للأونكتاد " المساهمة في بناء شراكات فعالة بين أصحاب مصلحة متعددين بهدف تحديد النهوج الابتكارية لحل المشاكل المتصلة بالسلع الأساسية " . |
Réinvestir les revenus tirés des produits de base et gérer les risques macroéconomiques liés aux produits de base | UN | إعادة استعمال عائدات السلع الأساسية وإدارة المخاطر الكلية المرتبطة بالسلع الأساسية |
21. Le dialogue régulier et la formation de consensus internationaux concernant l'action publique sont aussi nécessaires pour traiter des problèmes et des questions liés aux produits de base. | UN | 21- ويلزم أيضاً إجراء حوار منتظم وبناء توافق في الآراء على المستوى الدولي بشأن إجراءات السياسة العامة للتعامل مع المشاكل والقضايا المرتبطة بالسلع الأساسية. |
21. Le dialogue régulier et la formation de consensus internationaux concernant l'action publique sont aussi nécessaires pour traiter des problèmes et des questions liés aux produits de base. | UN | 21- ويلزم أيضاً إجراء حوار دولي منتظم وبناء توافق في الآراء على المستوى الدولي بشأن إجراءات السياسة العامة للتعامل مع المشاكل والقضايا المرتبطة بالسلع الأساسية. |
La CNUCED devrait poursuivre ses efforts pour intégrer l'Initiative globale sur les produits de base, une contribution concrète de la société civile conçue dans un esprit stratégique afin de résoudre les problèmes liés aux produits de base. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل بذل جهوده لإدماج المبادرة العالمية بشأن السلع الأساسية، وهذه المبادرة هي إسهام ملموس ذو توجه استراتيجي من قبل المجتمع المدني في المشاكل المتعلقة بالسلع الأساسية. |
c) Contribuer à l'établissement de partenariats multipartites efficaces en vue de concevoir des approches novatrices pour résoudre les problèmes liés aux produits de base. | UN | (ج) الإسهام في إقامة مشاركات فعالة بين أصحاب مصلحة متعددين من أجل تحديد نهج مبتكرة لحل المشكلات المتعلقة بالسلع الأساسية. |
2. Commerce international des biens et des services et problèmes liés aux produits de base | UN | ٢- التجارة الدولية في السلع والخدمات، والقضايا السلعية |
La capacité des autorités locales d'appuyer des programmes de recherche—développement liés aux produits de base devrait être renforcée. | UN | وينبغي تحسين قدرات الحكومات المحلية على دعم برامج التنمية القائمة على السلع الأساسية. |