"liés aux services" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بخدمات
        
    • المتصلة بالخدمات
        
    • المتصلة بخدمات
        
    • المرتبطة بخدمات
        
    • القانونية الناشئة عن ترتيبات الخدمات
        
    • متصلة بخدمة
        
    Les produits liés aux services d'achat servent également à couvrir le coût direct de ces services. UN وتستخدم الإيرادات المتعلقة بخدمات الشراء أيضا لتغطية تكاليف تلك الخدمات.
    Les produits liés aux services d'achat servent également à couvrir le coût direct de ces services. UN وتستخدم أيضا الإيرادات المتعلقة بخدمات الشراء لتغطية تكلفة هذه الخدمات.
    Il a ensuite restructuré et réaménagé plusieurs activités et projets liés aux services consultatifs en matière d'investissement. UN ونتيجة لذلك، أعادت الأمانة تنظيم مختلف الأنشطة والمشاريع المتصلة بالخدمات الاستشارية في مجال الاستثمار وبَسَّطتها.
    Les problèmes liés aux services sociaux de base sont également abordés activement dans près de 60 % des pays. UN كما يجري على نحو نشط في قرابة ٦٠ في المائة من البلدان التصدي للمسائل المتصلة بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Il est également nécessaire de veiller à ce que les stratégies en matière de ressources humaines dans le secteur de la santé tiennent compte des besoins liés aux services de santé procréative. UN ومن الضروري أيضا كفالة تضمين استراتيجيات الموارد البشرية في القطاع الصحي الاحتياجات المتصلة بخدمات الصحة الإنجابية.
    29.10 Un montant de 27 800 dollars est prévu pour les services de consultants dans des domaines spécialisés liés aux services de contrôle. UN ٢٩-١٠ اقترحت موارد قدرها ٨٠٠ ٢٧ دولار للخدمات الاستشارية في المجالات المتخصصة المتصلة بخدمات المراقبة.
    Ce document distinguait clairement entre dépenses d'appui administratif et opérationnel et coûts liés aux services de gestion et d'appui. UN وعرضت الوثيقة DP/FPA/1998/11 تمييزا واضحا بين التكاليف المرتبطة بالدعم اﻹداري والتنفيذي مقابل تلك التكاليف المرتبطة بخدمات الدعم واﻹدارة.
    Engagements liés aux services administratifs UN المسؤوليات القانونية الناشئة عن ترتيبات الخدمات الإدارية
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale engage le Président du Comité des conférences à coopérer plus activement avec les organes concernés, en coordination avec le Secrétaire général, afin de régler les problèmes de fond liés aux services de conférence qui expliquent cette tendance négative (voir aussi A/66/397, par. 5). UN وتوصي اللجنة بأن تحث الجمعية العامة رئيس لجنة المؤتمرات على أن يقوم، بالتنسيق مع الأمين العام، بتكثيف اتصالاته مع الهيئات المعنية بهدف حل ما يكمن وراء هذا الاتجاه السلبي من مسائل متصلة بخدمة المؤتمرات (انظر أيضا A/66/397، الفقرة 5).
    Les recettes produits liés aux services d'achat fournis à des tiers servent à couvrir le coût direct de ces services. UN وتستخدم الإيرادات المتعلقة بخدمات الشراء المقدمة إلى أطراف ثالثة لتغطية التكلفة المباشرة لـهذه الخدمات.
    29. Si l'Assemblée générale décidait de ne pas inscrire les sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires de la Convention au calendrier des réunions financées par le budget ordinaire de l'ONU, les Parties devraient supporter les coûts liés aux services de conférence. UN إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج نفقات دورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وهيئاته الفرعية في قائمة الاجتماعات الممولة من ميزانيتها العادية، سيتعين على الأطراف تحمُّل التكاليف المتعلقة بخدمات المؤتمرات.
    Le Comité consultatif a également été informé, après en avoir fait la demande, qu'un examen analogue des besoins liés aux services de conférence, à l'information et au bâtiment était aussi prévu. UN 8 - وأبلِـغت اللجنة الاستشارية كذلك، بناء على استفسارها، بأنه ينبغي إجراء استعراض مماثل للاحتياجات المتعلقة بخدمات المؤتمرات والإعلام والتشييد.
    92. Si l'Assemblée générale décidait de ne pas inscrire les sessions de la Conférence des Parties au calendrier des réunions financées par le budget ordinaire de l'ONU, les Parties devraient supporter les coûts liés aux services de conférence. UN 92- وإذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج نفقات دورات مؤتمر الأطراف في قائمة الاجتماعات الممولة من ميزانيتها العادية، سيتعين على الأطراف تحمُّل التكاليف المتعلقة بخدمات المؤتمرات.
    99. Si l'Assemblée générale décidait de ne pas inscrire les sessions de la Conférence des Parties au calendrier des réunions financées par le budget ordinaire de l'ONU, les Parties devraient supporter les coûts liés aux services de conférence. UN 99- إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج نفقات دورات مؤتمر الأطراف في قائمة الاجتماعات الممولة من ميزانيتها العادية، سيتعين على الأطراف تحمُّل التكاليف المتعلقة بخدمات المؤتمرات.
    En Nouvelle-Calédonie, quel que soit le dispositif de formation professionnelle (FPC ou apprentissage), les femmes s'orientent massivement vers les secteurs liés aux services à la personne, à la santé et au tourisme. UN وفي كاليدونيا الجديدة، وأيا كانت آلية التدريب المهني (التدريب المهني المستمر أو التعلم)، فإن النساء يتجهن بكثافة صوب القطاعات المتعلقة بخدمات الرعاية الشخصية والصحة والسياحة.
    Les parts respectives de la production directe et des services non liés au marché a diminué ce qui témoignait de l'évolution progressive de l'économie maltaise des activités primaires et industrielles vers les secteurs liés aux services. UN وانخفض نصيب كل من الإنتاج المباشر والخدمات غير المتصلة بالسوق، مما سجل تغيرا تدريجيا في اقتصاد مالطة من الأنشطة الأساسية إلى القطاعات المتصلة بالخدمات.
    Le Ministère du développement social est chargé de gérer et de surveiller les services de santé publics et privés, y compris le CSA. Il est de plus responsable de l'élaboration des politiques, de la réglementation et des marchés liés aux services de santé14. UN وعهد إلى وزارة التنمية الاجتماعية بمهمة تنظيم ورصد قطاعي الصحة العام والخاص بما في ذلك الإشراف على هيئة الصحة في أنغيلا، ووضع السياسات، والقيام بمهام التنظيم والشراء المتصلة بالخدمات الصحية(14).
    29.10 Un montant de 27 800 dollars est prévu pour les services de consultants dans des domaines spécialisés liés aux services de contrôle. UN ٢٩-١٠ اقترحت موارد مقدارها ٨٠٠ ٢٧ دولار للخدمات الاستشارية في المجالات المتخصصة المتصلة بخدمات المراقبة.
    112. Le montant indiqué doit aussi couvrir les services contractuels liés aux services hospitaliers. UN ١١٢ - ويشمل تقدير التكلفة أيضا اعتماد من أجل الخدمات التعاقدية المتصلة بخدمات المستشفيات.
    La réserve opérationnelle a pour objet de couvrir le manque à recevoir et les aléas de la trésorerie; les engagements professionnels ou contractuels liés aux services du Bureau; et les contrats de personnel financés par le compte du Bureau. UN ١٢ - الغرض من احتياطي التشغيل هو تغطية أوجه العجز في اﻹيرادات والتفاوت في التدفقات النقدية؛ والالتزامات الفنية أو التعاقدية المرتبطة بخدمات المكتب؛ وعقود الموظفين الممولة من حساب المكتب.
    Au paragraphe 130 e) du rapport d'ensemble, le Secrétaire général demande à l'Assemblée générale de prendre note de la question des engagements liés aux services administratifs. UN 67 - وفي الفقرة 130 (هـ) من التقرير الاستعراضي، يطلب الأمين العام إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بقضية المسؤوليات القانونية الناشئة عن ترتيبات الخدمات الإدارية.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale engage le Président du Comité des conférences à coopérer plus activement avec les organes concernés, en coordination avec le Secrétaire général, afin de régler les problèmes de fond liés aux services de conférence qui expliquent cette tendance négative (voir aussi A/66/397, par. 5). UN وتوصي اللجنة بأن تحث الجمعية العامة رئيس لجنة المؤتمرات على أن يقوم، بالتنسيق مع الأمين العام، بتكثيف اتصالاته مع الهيئات المعنية بهدف حل ما يكمن وراء هذا الاتجاه السلبي من مسائل متصلة بخدمة المؤتمرات (انظر أيضا A/66/397، الفقرة 5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus