"libération des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • سراح الأطفال
        
    • الإفراج عن الأطفال
        
    • أي أطفال
        
    • إخلاء سبيل الأطفال
        
    • وجود الأطفال
        
    • تسريح الأطفال
        
    La libération des enfants devrait constituer une priorité absolue. UN وينبغي أن يكون إطلاق سراح الأطفال أولوية مطلقة في هذا الصدد.
    La libération des enfants devrait constituer une priorité absolue. UN وأوصت كذلك أن يكون إطلاق سراح الأطفال من الأولويات المطلقة في هذا الصدد.
    Tous les groupes armés se sont engagés à accorder la priorité à la libération des enfants. UN وتعهدت جميع الجماعات المسلحة بإطلاق سراح الأطفال على سبيل الأولوية.
    La période à l'examen a vu des progrès très limités en ce qui concerne la libération des enfants recrutés par les Tigres tamouls. UN وأُحرز تقدم محدود جدا في الإفراج عن الأطفال الذين جندهم نمور تاميل في الفترة المشمولة بالتقرير.
    iii) De promulguer immédiatement un ordre général supplémentaire pour faciliter la libération des enfants qui se trouveraient dans ses rangs et l'application des sanctions nécessaires en cas de non-respect des dispositions du plan d'action; UN ' 3` الإصدار الفوري لأمر عام تكميلي لتسهيل الإفراج عن أي أطفال قد يكونوا موجودين ضمن صفوف الحركة إلى جانب تنفيذ الجزاءات اللازمة في حالة عدم التقيد بأحكام خطة العمل؛
    - Une campagne en faveur de la libération des enfants enrôlés dans les forces ou les groupes armés; UN - الدعوة إلى إخلاء سبيل الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    30 missions sur le terrain visant à contrôler la libération des enfants présents dans les rangs des groupes armés et des FARDC dans les Kivus et la province Orientale UN 30 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال في صفوف الجماعات والقوات المسلحة في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أورينتال وتسريحهم منها
    D. libération des enfants intégrés aux forces et aux groupes armés UN دال - إطلاق سراح الأطفال من القوات والجماعات المسلحة
    Amorcer un dialogue avec les acteurs étatiques et non étatiques pour pousser à la libération des enfants enlevés; UN :: الدخول في حوار مع الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير الدولة للدعوة إلى إطلاق سراح الأطفال المختطفين؛
    À ce jour, le CPN-M n'a pas non plus engagé de dialogue de fond en vue de la libération des enfants associés à ses forces. UN وحتى الآن، لم يدخل الحزب الشيوعي النيبالي الماوي في حوار موضوعي بشأن إطلاق سراح الأطفال الملحقين بقواته.
    La libération des enfants doit constituer une priorité absolue. UN وينبغي أن يكون إطلاق سراح الأطفال أولوية مطلقة في هذا الصدد.
    La libération des enfants doit constituer une priorité absolue. UN وينبغي أن يكون إطلاق سراح الأطفال أولوية مطلقة في هذا الصدد.
    Le dialogue avec ces acteurs, avec l'aval des gouvernements concernés, est essentiel pour obtenir la libération des enfants. UN ويُعدّ الحوار مع هذه الأطراف الفاعلة، بموافقة الحكومات المعنية، أساسياً لكفالة إطلاق سراح الأطفال.
    Missions menées auprès des autorités judiciaires militaires afin d'obtenir la libération des enfants associés à des groupes armés et de plaider pour l'arrestation des coupables UN أُوفدت 22 بعثة إلى سلطات القضاء العسكري لإطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وللدعوة إلى إلقاء القبض على الجناة
    Organisation de 6 réunions avec les parties signataires, les pouvoirs publics compétents et les acteurs darfouriens qui participent à la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour, en vue de plaider pour la libération des enfants soldats et leur réinsertion dans la société UN تنظيم 6 اجتماعات مع الأطراف الموقعة والسلطات الحكومية المعنية والأطراف الدارفورية المعنية بتنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور من أجل الدعوة إلى إطلاق سراح الأطفال الجنود وإدماجهم
    Des activités de sensibilisation ont été conduites pour promouvoir la libération des enfants détenus dans la région de Kidal. UN وتم الاضطلاع بأنشطة في مجال الدعوة بشأن الإفراج عن الأطفال السجناء في منطقة كيدال
    Il a élaboré des plans pour gérer la libération des enfants qui quittent les cantonnements lorsque l'armée maoïste finit par les libérer. UN وقد وضع خططا لإدارة الإفراج عن الأطفال من مواقع التجميع لدى قيام الجيش الماوي في نهاية الأمر بتسريحهم.
    Des dispositions visant à assurer la libération des enfants ont été incluses dans la stratégie du programme. UN وقد أُدرجت في استراتيجية البرامج أحكامٌ لتأمين الإفراج عن الأطفال.
    - Désarmer les groupes armés locaux récalcitrants pour assurer leur participation au processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ainsi que la libération des enfants attachés à ces groupes armés; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة المحلية المعاندة بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتسريح أي أطفال مرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛
    - Désarmer les groupes armés locaux récalcitrants pour assurer leur participation au processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ainsi que la libération des enfants attachés à ces groupes armés; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة المحلية المعاندة بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتسريح أي أطفال مرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛
    L'ONU continue, en coopération avec les partenaires qui œuvrent pour la protection des enfants, à mettre en œuvre au Népal le Plan d'action, notamment pour ce qui est de la libération des enfants auparavant associés au groupe maoïste, du contrôle de leur libération et du suivi de leur situation. UN 30 - ولا تزال الأمم المتحدة في نيبال تنفذ، بالتعاون مع شركائها المعنيين بحماية الأطفال، خطة العمل بما في ذلك إخلاء سبيل الأطفال المرتبطين سابقا بالمجموعة الماوية والتحقق من ذلك ورصده.
    30 missions sur le terrain visant à contrôler la libération des enfants présents dans les rangs des groupes armés et des FARDC dans les Kivus et la province Orientale UN 30 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال في صفوف الجماعات والقوات المسلحة في منطقتي كيفو ومقاطعة أورينتال وإخلاء سبيلهم
    Le dialogue avec de tels acteurs, approuvé et facilité par les gouvernements concernés, est essentiel sinon indispensable du point de vue humanitaire, afin de pouvoir garantir la libération des enfants. UN وإن الحوار مع الفاعلين، بموافقة الحكومة المعنية وبتيسيرٍ منها، أمر لازم، إن لم يكن حاسماً، لأسباب إنسانية، لكفالة تسريح الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus