"libérer de" - Traduction Français en Arabe

    • إخلاء
        
    • التحرر من
        
    • تعفيها من
        
    • تحريرك من
        
    • التخلص من
        
    • أنفسنا من
        
    • تحريرها من
        
    • لتحريرنا من
        
    • تحريره من
        
    • من التخلص
        
    Elle a aussi noté la construction de centres de détention provisoire pour libérer de l'espace et des ressources dans les commissariats. UN كما أحاط علماً ببناء مراكز للاحتجاز المؤقت من أجل إخلاء الأماكن وتحرير الموارد في مخافر الشرطة.
    1. Se félicite que le Traité sur l’Antarctique et les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok et de Pelindaba continuent à contribuer à libérer de la présence d’armes nucléaires tout l’hémisphère Sud et les régions adjacentes visées par ces traités; UN ١ - ترحـب باستمرار إسهام معاهدة أنتاركتيكا ومعاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا في إخلاء نصف الكرة الجنوبي بأسره والمناطق المتاخمة له المشمولة بتلك المعاهدات من اﻷسلحة النووية؛
    Il importe de souligner que le déploiement de policiers pour les missions des Nations Unies dépend de la rapidité avec laquelle les États Membres peuvent les libérer de leur service normal dans leur pays d'origine et leur donner les informations nécessaires sur le mandat de la mission des Nations Unies concernée. UN ومن المهم إدراك أن توزيع ضباط الشرطة على بعثات اﻷمم المتحدة يتوقف على الكيفية التي يمكن بها للدول اﻷعضاء إخلاء سبيلهم بسرعة من خدمتهم العادية في أوطانهم وتزويدهم بالمعلومات اللازمة عن مهمة حفظ السلام ذات الصلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Tu veux te libérer de tout ce qui bout en toi. Open Subtitles تود التحرر من كل ما يغلي داخلك ويود الخروج.
    L'État partie a demandé au Comité de déclarer qu'il avait suivi ses recommandations et de le libérer de l'obligation de suivre la situation de la requérante au Pérou. UN وطلبت إلى اللجنة أن تُعلن أنها قد امتثلت لتوصياتها، وأن تعفيها من مهمة رصد حالة صاحبة الشكوى في بيرو.
    On a fait ça pour que tu puisses te libérer de ta famille, ce qui est arrivé. Open Subtitles لقد وصلنا إلى تحريرك من عائلتك وهذا ما فعلناه
    Les efforts de la communauté internationale, y compris des institutions financières, ont aidé les pays les plus endettés à se libérer de ce fardeau. UN وإن جهود المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية، ساعدت البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على التخلص من تلك الأعباء.
    182. Le 12 septembre, il a été signalé que la Commission des libérations conditionnelles avait décidé de libérer de prison un Israélien condamné à la réclusion à vie pour avoir ouvert le feu sur un autobus arabe en 1984. UN ١٨٢ - وفي ١٢ أيلــول/سبتمبر، قرر مجلس العفــو المشروط إخلاء ســبيل رجل إسرائيلي محكوم عليه بالسجن المؤبد ﻹطلاقه النار على حافلة عربية في عام ١٩٨٤.
    2. Se félicite que le Traité sur l'Antarctique8 et les Traités de Tlatelolco4, de Rarotonga5, de Bangkok6 et de Pelindaba7 continuent de contribuer à libérer de la présence d'armes nucléaires l'hémisphère Sud et les régions adjacentes visées par ces Traités; UN 2 - ترحب باستمرار إسهام معاهدة أنتاركتيكا() ومعاهدات تلاتيلولكو() وراروتونغا() وبانكوك() وبليندابا() في إخلاء نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة المشمولة بتلك المعاهدات من الأسلحة النووية؛
    2. Se félicite que le Traité sur l'Antarctique8 et les traités de Tlatelolco4, de Rarotonga5, de Bangkok6 et de Pelindaba7 continuent de contribuer à libérer de la présence d'armes nucléaires l'hémisphère Sud et les régions adjacentes visées par ces traités; UN 2 - ترحب باستمرار إسهام معاهدة أنتاركتيكا() ومعاهدات تلاتيلولكو() وراروتونغا() وبانكوك() وبليندابا() في إخلاء نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة المشمولة بتلك المعاهدات من الأسلحة النووية؛
    2. Se félicite que le Traité sur l'Antarctique et les traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok et de Pelindaba continuent de contribuer à libérer de la présence d'armes nucléaires l'hémisphère Sud et les régions adjacentes visées par ces traités ; UN 2 - ترحب باستمرار إسهام معاهدة أنتاركتيكا() ومعاهدات تلاتيلولكو() وراروتونغا() وبانكوك() وبليندابا() في إخلاء نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة المشمولة بتلك المعاهدات من الأسلحة النووية؛
    1. Se félicite que le Traité sur l'Antarctique7 et les Traités de Tlatelolco3, de Rarotonga4, de Bangkok5 et de Pelindaba6 continuent de contribuer à libérer de la présence d'armes nucléaires l'hémisphère Sud et les régions adjacentes visées par ces traités; UN 1 - ترحب باستمرار إسهام معاهدة أنتاركتيكا() ومعاهدات تلاتيلولكو() وراروتونغا() وبانكوك() وبليندابا() في إخلاء نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة المشمولة بتلك المعاهدات من الأسلحة النووية؛
    1. Se félicite que le Traité sur l'Antarctique7 et les Traités de Tlatelolco3, de Rarotonga4, de Bangkok5 et de Pelindaba6 continuent de contribuer à libérer de la présence d'armes nucléaires l'hémisphère Sud et les régions adjacentes visées par ces traités ; UN 1 - ترحب باستمرار إسهام معاهدة أنتاركتيكا(7) ومعاهدات تلاتيلولكو(3) وراروتونغا(4) وبانكوك(5) وبليندابا(6) في إخلاء نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة المشمولة بتلك المعاهدات من الأسلحة النووية؛
    1. Se félicite que le Traité sur l'Antarctique7 et les Traités de Tlatelolco3, de Rarotonga4, de Bangkok5 et de Pelindaba6 continuent de contribuer à libérer de la présence d'armes nucléaires l'hémisphère Sud et les régions adjacentes visées par ces traités; UN 1 - ترحب باستمرار إسهام معاهدة أنتاركتيكا(7) ومعاهدات تلاتيلولكو(3) وراروتونغا(4) وبانكوك(5) وبليندابا(6) في إخلاء نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة المشمولة بتلك المعاهدات من الأسلحة النووية؛
    La poignée mortelle est censée échanger une âme pure pour se libérer de l'enfer. Open Subtitles قبضة الموت المفترض يتداول روحه الطاهرة من أجل التحرر من الجحيم.
    Nous espérons que les Occidentaux accepteront également que le fait de vouloir se libérer de la pauvreté et de s'épanouir fait partie des éléments fondamentaux des droits de l'homme. UN ويحدونا اﻷمل في أن يقبل أيضا أن التحرر من الفقر والرغبة في التنمية هما من العناصر اﻷساسية لحقوق الانسان.
    À cet égard, elle indique que l'assistance internationale couplée avec les efforts internes a aidé son pays à se libérer de la tyrannie. UN وأشارت في هذا الصدد، إلى أن المساعدات الدولية إلى جانب الجهود الداخلية قد ساعدت بلدها على التحرر من الطغيان.
    L'État partie a demandé au Comité de déclarer qu'il avait suivi ses recommandations et de le libérer de l'obligation de suivre la situation de la requérante au Pérou. UN وطلبت إلى اللجنة أن تُعلن أنها قد امتثلت لتوصياتها، وأن تعفيها من مهمة رصد حالة صاحبة الشكوى في بيرو.
    L'État partie a demandé au Comité de déclarer qu'il avait suivi ses recommandations et de le libérer de l'obligation de suivre la situation de la requérante au Pérou. UN وطلبت إلى اللجنة أن تُعلن أنها قد امتثلت لتوصياتها، وأن تعفيها من واجب رصد حالة صاحبة الشكوى في بيرو.
    Alors, papa, parlons de la manière de te libérer de l'emprise de Shelby. Open Subtitles حسنا أبي , والان لنناقش طريقة تحريرك من مخالب شيلبي
    L'élimination complète des arsenaux nucléaires est la seule manière de nous libérer de cette menace. UN ولن نستطيع التخلص من هذا الخطر إلا من خلال الإزالة التامة للترسانات النووية.
    Nous devons graduellement continuer à nous libérer de cette interminable tragédie. UN إننا يجب أن نواصل تدريجيا تحرير أنفسنا من هذه المأساة الطويلة.
    Il faut la libérer de cette paralysie spirituelle et s'efforcer de redonner vie à la philosophie qui a guidé les fondateurs de l'Organisation il y a 48 ans. UN ويجب تحريرها من هذا الشلل المعنوي وبذل الجهود لاحياء الفلسفة التي وجهت مؤسسي المنظمة منذ ٤٨ عاما.
    Jésus n'est pas venu pour nous libérer de la souffrance. Open Subtitles جاك، السيد المسيح لم يأتي لتحريرنا من الألم
    M. Palmer, s'il vous plait, pouvez-vous m'aider à mettre cet homme droit pour le libérer de ses liens. Open Subtitles سيد بالمر , من فظلك هل لا ساعدتني في وضع هذا الرجل في وضع مستقيم لكي يمكننا من تحريره من قيوده
    Plusieurs détenus avaient réussi à se libérer de la camisole de contrainte en plastique qui les maintenait et il a fallu les maîtriser de nouveau. UN وتمكن عدة نزلاء من التخلص من ستراتهم التقييدية البلاستيكية وتعين تقييدهم من جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus