"libéria et de la sierra leone" - Traduction Français en Arabe

    • ليبريا وسيراليون
        
    • ليبيريا وسيراليون
        
    • سيراليون وليبريا
        
    L'escalade du conflit dans la zone dite du Bec de perroquet, à l'intérieur du triangle formé par les frontières de la Guinée, du Libéria et de la Sierra Leone, est l'illustration la plus récente de cette réalité. UN وأحدث هذه الحالات المماثلة هو تصعيد القتال في منطقة باروتس بيك في منطقة الحدود الواقعة بين ليبريا وسيراليون وغينيا.
    Pour consolider la paix et la sécurité dans la sous-région ouest-africaine, la communauté internationale doit aider les économies du Libéria et de la Sierra Leone à retrouver le chemin de la croissance. UN ومن أجل تعزيز السلم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية لغرب أفريقيا، يجب على المجتمع الدولي أن يساعد اقتصادي ليبريا وسيراليون على العودة إلى طريق النمو.
    Le Groupe d'experts a de nouveau enquêté sur les problèmes de sécurité dans cette région, de part et d'autre de la frontière du Libéria et de la Sierra Leone. UN وأجرى الفريق المزيد من التحقيقات بشأن مسائل متصلة بأمن هذه المنطقة، على جانبي الحدود بين ليبريا وسيراليون.
    Le Ghana a accordé le statut de réfugié et l'asile à un certain nombre de personnes, principalement originaires du Libéria et de la Sierra Leone. UN ومنحت غانا صفة اللاجئ واللجوء لعدد من اللاجئين ولا سيما من ليبيريا وسيراليون.
    Les bénéficiaires du projet du prix HouphouetBoigny pour la paix sont essentiellement des jeunes du Libéria et de la Sierra Leone qui se trouvent au Ghana, et des jeunes du Soudan réfugiés en Ouganda. UN والمستفيدون من مشروع جائزة هوفويه بوانييه للسلام هم بصفة رئيسية شباب من ليبيريا وسيراليون في غانا، وشباب من السودان في أوغندا.
    La Guinée, qui continue d'être le pays de la région qui accueille le plus grand nombre de réfugiés, en comptait 178 440 à la fin de 2001, venant principalement du Libéria et de la Sierra Leone. UN 12 - لا تزال غينـــيا تمثل أكبر بـــلد مضيــف للاجــــئين في المنطقة الفرعية، مع وجود 440 178 شخصا قادمين أساسا من سيراليون وليبريا حتى نهاية عام 2001.
    Cette petite enclave guinéenne abriterait environ 180 000 Libériens et Sierra-Léonais et les combats qui s'y déroulent entre des éléments armés venus du Libéria et de la Sierra Leone jettent de nouveau sur les routes ces populations déjà déplacées, provoquant une crise humanitaire d'une extraordinaire ampleur. UN ومع انتقال القتال بين العناصر المسلحة من ليبريا وسيراليون إلى غينيا، أصبح هناك ما يدعو هؤلاء المشردين إلى الهروب مرة أخرى، مما تسبب في واحدة من أسوأ أزمات اللاجئين في العالم.
    Le nouveau conflit qui vient d'éclater en Côte d'Ivoire (auquel participeraient d'ex-combattants venus du Libéria et de la Sierra Leone) élargit la zone de conflit et complique encore la donne dans la région. UN وأفضى نشوء صراع جديد في كوت ديفوار مع ما يفاد عنه من ضلوع عناصر مسلحة من ليبريا وسيراليون فيه إلى اتساع رقعة الصراع وتعقيده في المناطق المجاورة لسيراليون.
    Les informations faisant état d'une participation d'anciens éléments armés du Libéria et de la Sierra Leone au conflit en Côte d'Ivoire est aussi une source de vive inquiétude dans la mesure où elle pourrait être à l'origine d'une nouvelle déstabilisation de la région. UN كما أن ما ورد عن تورط عناصر مسلحة سابقة من كل من ليبريا وسيراليون في الصراع في كوت ديفوار يدعو أيضا للانزعاج لأنه ينطوي على احتمال زيادة عدم الاستقرار الإقليمي.
    Un grand nombre de ces milices dans l'ouest de la Cote d'Ivoire, basées à Danané, Man et Guiglo et leurs environs, sont composées d'éléments armés provenant du Libéria et de la Sierra Leone. UN وكثير من هذه الميليشيات بغرب كوت ديفوار توجد قواعده في دانان ومان وغويغلو وضواحيها ومؤلف من عناصر مسلحة من ليبريا وسيراليون.
    Patrouilles conjointes aux frontières menées tous les mois avec la police chargée des frontières du Libéria et de la Sierra Leone, de la Côte d'Ivoire et de la Guinée, respectivement UN الدوريــات الحدوديـــة الشهريــــة المشتركة مــــع مسؤولي الحــــدود فـــي كل مــــن ليبريا وسيراليون وكوت ديفوار وغينيا
    De plus, des entretiens directs avaient eu lieu entre les Présidents du Libéria et de la Sierra Leone à Abuja (Nigéria), le 2 juillet 1998, en vue de renforcer les liens entre les deux pays. UN وعلاوة على ذلك، عقد رئيسا ليبريا وسيراليون محادثات مباشرة في أبوجا، نيجيريا، في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨، كوسيلة لتعزيز الروابط بين البلدين.
    5. Le 1er juillet 1998, au cours de ma visite à Abuja, j'ai convoqué, avec le Président nigérian, le général Abdulsalam Abubakar, une réunion entre le Président Taylor et le Président Kabbah, chefs d'État du Libéria et de la Sierra Leone. UN ٥ - وفي ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، واثناء زيارتي ﻷبوجا، برفقة رئيس نيجيريا، الجنرال عبد السلام أبو بكر، عقدت اجتماعا مشتركا بين الرئيس تيلور والرئيس كباح، رئيسي دولة ليبريا وسيراليون.
    De plus, des entretiens directs avaient eu lieu entre les Présidents du Libéria et de la Sierra Leone à Abuja (Nigéria), le 2 juillet 1998, en vue de renforcer les liens entre les deux pays. UN وعلاوة على ذلك، عقد رئيسا ليبريا وسيراليون محادثات مباشرة في أبوجا، نيجيريا، في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨، كوسيلة لتعزيز الروابط بين البلدين.
    L'épidémie d'Ébola en Afrique de l'Ouest a rendu difficile le renforcement des unités de lutte contre la criminalité transnationale du Libéria et de la Sierra Leone, tâche que les partenaires de l'Initiative espèrent reprendre dès que possible. UN ونتيجة لتفشّي فيروس إيبولا في غرب أفريقيا، شكَّل تعزيز وحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية في كل من ليبريا وسيراليون تحدِّياً كبيراً، ويأمل الشركاء في مبادرة ساحل غرب أفريقيا استئناف العمل في أبكر وقت ممكن.
    Ils ont rassuré le Président Lansana Conté ainsi que leurs frères du Libéria et de la Sierra Leone de leur volonté résolue de participer à cette entreprise de renouveau dans la sous-région. UN 20 - وأكد الرؤساء للرئيس لنزانا كونتي وكذلك لرئيسي كل من ليبريا وسيراليون عزمهما الراسخ على المشاركة في عملية التجديد في المنطقة دون الإقليمية.
    Les récentes attaques rebelles aux frontières de la Guinée par des groupes rebelles en provenance du Libéria et de la Sierra Leone s'inscrivent dans cette logique de déstabilisation des pays de la sous-région organisée par le Gouvernement du Libéria et par les rebelles du RUF. UN والهجمات الغاشمة التي شنتها مؤخرا جماعات المتمردين الوافدة من ليبريا وسيراليون على الحدود مع غينيا تأتي في سياق العمل على زعزعة استقرار بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية بتنظيم من حكومة ليبريا والمتمردين التابعين للجبهة المتحدة الثورية.
    33. Le Groupe d’experts a conduit des investigations dans la zone forestière de Gola, à la frontière du Libéria et de la Sierra Leone, où une série d’incidents pourrait être le signe avant-coureur de problèmes de sécurité et donc d’un risque de trafic d’armes. UN 33 - حقق الفريق في سلسلة من الحوادث قد تكون مصدر قلق أمني ناشئ، مع ما يترتب عليها من آثار فيما يخص الاتجار بالأسلحة، في غابة غولا، على الحدود بين ليبريا وسيراليون.
    Mon département a été longuement impliqué dans la prise en compte des besoins des femmes et des enfants pendant les afflux de réfugiés lors de la guerre du Libéria et de la Sierra Leone et avec le retour de ceux-ci dans le cadre des réunifications familiales post conflit. UN ولطالما شاركت وزارتي في مراعاة احتياجات المرأة والطفل أثناء تدفقات اللاجئين أثناء حرب ليبيريا وسيراليون وعودة هؤلاء اللاجئين في إطار لمّ شمل الأسر بعد الصراع.
    Il a eu à initier un programme de démobilisation des jeunes en Guinée forestière ayant combattu avec l'armée régulière les rebelles qui ont attaqué la Guinée en 2000 à la faveur des conflits du Libéria et de la Sierra Leone. UN وكان لها أيضاً أن تبعث برنامجاً لتسريح الشباب في غينيا الذين حاربوا إلى جانب الجيش النظامي المتمردين الذين هاجموا غينيا في عام 2000 في سياق الصراعات في ليبيريا وسيراليون.
    Le 9 octobre, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat concernant les incursions en Guinée par des groupes armés venant du Libéria et de la Sierra Leone. UN في 9 تشرين الأول/أكتوبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن عمليات تغلغل الجماعات المسلحة إلى داخل غينيا من ليبيريا وسيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus