"libérienne de" - Traduction Français en Arabe

    • الليبرية
        
    • الليبيرية
        
    • ليبريا لعام
        
    • ليبيريا من
        
    Un ressortissant des Pays-Bas dénommé Gus Kouwenhowen s'est même prévalu, dans la presse libérienne, de voyager régulièrement. UN بل إن مواطنا هولنديا يدعى غاس كوبنهوفين تفاخر في وسائط الإعلام الليبرية بأنه يسافر بانتظام.
    Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage. UN وقد وجّه الادعاء لائحة الاتهام الرسمية للأربعة بتهمة اختلاس قرابة مليون من الدولارات من شركة مصفاة البترول الليبرية.
    En contribuant à l'élaboration du document relatif aux normes d'études d'impact sur l'environnement pour l'Agence libérienne de protection de l'environnement UN ومن خلال تقديم إسهامات ومساعدات إلى الوكالة الليبرية لحماية البيئة في صياغة وثيقة معايير تقييم الآثار البيئية
    La Commission libérienne de lutte contre la corruption a continué d'améliorer sa capacité opérationnelle et a mené des activités de sensibilisation dans l'ensemble du pays. UN 40 - ويتواصل تحسّن قدرة اللجنة الليبيرية لمكافحة الفساد على التنفيذ، بل إنها نظّمت أنشطة للتوعية في جميع أنحاء البلد.
    L'article 22 de la Constitution libérienne de 1986 dispose que < < toute personne a le droit de détenir des biens seule ou en association avec d'autres > > . UN وتنص المادة 22 من دستور ليبريا لعام 1986 على أنه " لكل شخص الحق في التملك، بمفرده أو بالاشتراك مع غيره " .
    1. Encourage le Gouvernement libérien à continuer d'œuvrer à améliorer la promotion et la protection des droits de l'homme afin de permettre à la population libérienne de jouir pleinement de ses droits de l'homme; UN 1- يشجع حكومة ليبيريا على مواصلة أعمالها الرامية إلى تحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان بغية تمكين شعب ليبيريا من التمتع الكامل بحقوقه الإنسانية؛
    :: Présentation, à la magistrature et à la Police nationale libérienne, de 3 documents consultatifs concernant le renforcement de leurs capacités de contrôle interne respectives UN :: تقديم ثلاث ورقات استشارية للجهاز القضائي، والنيابة العامة، والشرطة الوطنية الليبرية بشأن تعزيز قدرات الرقابة الداخلية لكل منها
    Réalisation escomptée 1.4 : Amélioration des capacités de la Police nationale libérienne de réprimer la criminalité et de maintenir l'ordre public à l'échelle du pays UN الإنجاز المتوقع 1-4: تحسين قدرة الشرطة الوطنية الليبرية على التصدي للإجرام والاضطرابات المدنية على نطاق البلد
    Le comité de rédaction, composé de représentants du Ministère de la justice, de la Police nationale libérienne, de la société civile et de la MINUL, s'est réuni à sept reprises pour élaborer la loi sur la police, visant à réformer la Police nationale libérienne. UN عقدت 7 اجتماعات للجنة الصياغة، ضمت وزارة العدل والشرطة الوطنية الليبرية وممثلي المجتمع المدني والبعثة، بشأن صياغة قانون الشرطة الذي يهدف إلى إصلاح الشرطة الوطنية الليبرية
    Le 26 mars, la Commission libérienne de rapatriement et de réinstallation des réfugiés a confirmé qu'il était enregistré sous le nom de Koudou Kapet Carlos. UN وفي 26 آذار/مارس، أكدت الهيئة الليبرية لإعادة اللاجئين إلى وطنهم وإعادة توطينهم أنه مسجل باسم كودو كابيت كارلوس.
    Mais il s'agit là d'un problème qui échappe au contrôle de la Liberian Civil Aviation authority (Autorité libérienne de réglementation de l'aviation civile) et qui doit être réglé au niveau des aéroports où ces aéronefs peuvent être observés et interdits de vol. UN ولكن هذه مسألة خارجة عن سيطرة هيئة الطيران المدني الليبرية وينبغي التعامل معها على مستوى المطارات التي تشاهد فيها هذه الطائرات ويمكن منع طيرانها منها.
    L'Autorité libérienne de réglementation de l'aviation civile n'a aucune prise sur cette situation, qui doit être contrôlée dans chaque aéroport où ces avions sont vus et peuvent être immobilisés au sol. UN ولكن هذا يتجاوز سلطات هيئة الطيران المدني الليبرية وينبغي أن تعالجتها المطارات التي توجد فيها هذه الطائرات ويمكن منعها من الطيران.
    :: Avis consultatifs aux bureaux d'aide et de conseil de la Commission nationale libérienne de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion chargés de faciliter la réinsertion des ex-combattants dans leur communauté d'origine UN إسداء المشورة لمكاتب الإحالة والتوجيه المعنية بإعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم الأصلية التابعة للجنة الوطنية الليبرية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل الإدماج
    En outre, des mesures sont prises actuellement pour réviser le Manuel des tâches de la police, rationaliser le cadre opérationnel applicable au Groupe des normes et pratiques en matière de police et vérifier le nombre et l'emplacement des membres de la Police nationale libérienne de manière à rectifier les états de paie. UN وإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ خطوات لتنقيح دليل مهام الشرطة، وتعميم الإطار التشغيلي لوحدة معايير وممارسة الشرطة والتحقق من أعداد ومواقع أفراد الشرطة الوطنية الليبرية من أجل تصويب جداول المرتبات.
    Avis consultatifs aux bureaux d'aide et de conseil de la Commission nationale libérienne de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion chargés de faciliter la réinsertion des ex-combattants dans leur communauté d'origine UN إسداء المشورة إلى مكاتب الإحالة والمشورة المعنية بإعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم الأصلية التابعة للجنة الوطنية الليبرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل والإدماج
    1.4 Amélioration des capacités de la Police nationale libérienne de réprimer la criminalité et de maintenir l'ordre public à l'échelle du pays UN 1-4 تحسين قدرة الشرطة الوطنية الليبرية على التصدي للإجرام والاضطرابات المدنية على نطاق البلد
    Elle s'occupera également des questions de corruption et supervisera les activités de la Commission libérienne de lutte contre la corruption et d'autres mécanismes connexes. UN وسيتولى قسم الحوكمة أيضا متابعة المسائل المتعلقة بالفساد ورصد أداء اللجنة الليبرية لمكافحة الفساد والآليات الأخرى لمكافحة الفساد.
    2.1 L'auteur, qui appartient à la tribu des Krahns, a travaillé pour la Police nationale libérienne de 1988 à 1990 puis a été sélectionné pour être membre de la force de sécurité d'élite du Président. UN 2-1 كان صاحب البلاغ، المنتمي إلى قبيلة كران، ملتحقاً بالشرطة الوطنية الليبيرية في الفترة بين عامي 1988 و1990 واختير بعد ذلك لينضم إلى النخبة التي تشكل قوة الأمن الرئاسية.
    La Constitution libérienne de 1986 est citée comme étant la raison pour laquelle le Libéria n'a pas gelé d'avoirs financiers, comme l'exige la résolution 1532 (2004) du Conseil de sécurité. UN يجري الاحتجاج بدستور ليبريا لعام 1986 باعتباره السبب الذي يمنع ليبريا من تجميد أية أصول وفق ما يقتضيه قرار مجلس الأمن 1532 (2004).
    1. Encourage le Gouvernement libérien à continuer d'œuvrer à améliorer la promotion et la protection des droits de l'homme afin de permettre à la population libérienne de jouir pleinement de ses droits de l'homme; UN 1- يشجع حكومة ليبيريا على مواصلة أعمالها الرامية إلى تحسين تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بغية تمكين شعب ليبيريا من التمتع الكامل بحقوقه الإنسانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus