"liban et la syrie" - Traduction Français en Arabe

    • لبنان وسوريا
        
    • لبنان والجمهورية العربية السورية
        
    • لبنان وسورية
        
    Dans ce contexte, je voudrais affirmer, sur la base des leçons que l'expérience commune nous a apprises qu'il ne saurait y avoir de paix stable et durable dans le Moyen-Orient sans le Liban et la Syrie. UN واؤكد هنا، من التجارب التي عشناها جميعا أنه ما من سلام ثابت ومستقر في الشرق اﻷوسط من دون لبنان وسوريا.
    En 2009, le Liban et la Syrie ont noué des relations diplomatiques complètes. UN وأقام لبنان وسوريا علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009.
    Nous voulons aussi négocier pour la paix avec le Liban et la Syrie. UN والمفاوضات من أجل السلم، هي ما نريده مع لبنان وسوريا أيضا.
    L'armée libanaise s'est déployée dans les zones frontalières pour empêcher le passage d'éléments armés entre le Liban et la Syrie. UN 49 - وواصل الجيش اللبناني انتشاره في المناطق الحدودية لمكافحة تهريب الأسلحة ومنع تحركات العناصر المسلحة بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    ii) Démarcation de la frontière entre le Liban et la Syrie UN :: الاجتماعات والمناقشات الرامية إلى تحقيق هذا الهدف مع حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية ومع الأطراف الإقليمية والدولية ذات الصلة
    Une paix globale au Moyen-Orient doit également inclure le Liban et la Syrie. UN ويجب أن يتضمن أيضا السلام الشامل في الشرق الأوسط لبنان وسورية.
    Le Liban et la Syrie ont toujours été respectueux de la légalité internationale. Nous sommes toujours attachés à la paix en tant qu'option stratégique. UN إن لبنان وسوريا كانا، ولا يزالان، ملتزمين بقرارات الشرعية الدولية، وكانا، ولا يزالان، ملتزمين بالسلام خيارا استراتيجيا.
    On crée ainsi l'impression dérangeante que l'Envoyé spécial a un rôle à jouer dans l'organisation de relations bilatérales entre le Liban et la Syrie et entre le Liban et Israël. UN ومن ثم ينشأ الانطباع المثير للقلق بأن المبعوث الخاص يضطلع بدور في ترتيب العلاقات الثنائية بين لبنان وسوريا وبين لبنان وإسرائيل.
    Elle a également salué les progrès enregistrés au niveau des relations bilatérales entre le Liban et la Syrie ainsi que le parachèvement de ce processus visant à concrétiser les intérêts des deux pays frères. UN كما رحب الاجتماع بالتقدم المحرز في العلاقات الثنائية بين لبنان وسوريا واستكمال هذه العملية التي ترمي إلى تحقيق مصالح البلدين الشقيقين.
    Il y a aussi des forces syriennes au Liban. Conformément à des conventions signées entre le Liban et la Syrie, le Liban approuve la présence de ces forces car il l'estime nécessaire tant que la situation sécuritaire dans la région l'exige. UN وهناك أيضا قوات سورية موجودة في لبنان بناء على موافقة سلطته الشرعية، وبموجب معاهدات موقعة بين لبنان وسوريا. ولبنان يوافق على وجود هذه القوات طالما أن الأوضاع الأمنية في المنطقة تستدعي ذلك.
    Le CCG et l'UE ont déclaré qu'une paix juste, durable et globale devait répondre aux aspirations légitimes des peuples tant israélien que palestinien et qu'elle devait englober le Liban et la Syrie. UN وذكر مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي أن السلام العادل والدائم والشامل يجب أن يفي بالتطلعات المشروعة للشعبين الإسرائيلي والفلسطيني وأن يشمل لبنان وسوريا.
    Elle s'est également rendue à un certain nombre d'endroits le long de la Frontière verte au nord et à l'est du pays, notamment en divers lieux faisant l'objet d'un différend territorial entre le Liban et la Syrie et dans des zones transfrontalières sous contrôle palestinien. UN كما زار الفريق عددا من المواقع على طول الحدود الخضراء في شمال وشرق لبنان، بما في ذلك مواقع يشملها النزاع الإقليمي بين لبنان وسوريا والمناطق الحدودية الخاضعة للسيطرة الفلسطينية.
    Les autorités libanaises souhaitent un accord entre le Liban et la Syrie, sous les auspices de l'ONU et, éventuellement, avec l'aide de l'Union européenne, qui devrait notamment prévoir la fourniture d'une assistance technique si nécessaire. UN ونطلب اعتماد ترتيبات ثلاثية مع الاتفاق الثنائي المبرم بين لبنان وسوريا تحت رعاية الأمم المتحدة ولربما بمساعدة يقدمها الاتحاد الأوروبي يتعين أن تشتمل على جوانب فنية، عند الاقتضاء.
    - Le Groupe arabe prend note avec préoccupation de la série de menaces et d'attaques israéliennes visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale du Liban, et exprime sa solidarité sans faille avec le Liban et la Syrie dans les efforts concertés qu'ils déploient pour faire face à cette agression et à tous les plans israéliens visant ces deux pays; UN :: تعرب المجموعة العربية عن قلقها حيال مسلسل التهديدات والاعتداءات الإسرائيلية التي تستهدف وحدة وسلامة الأراضي اللبنانية، كما تعرب عن تضامنها الكامل مع لبنان وسوريا في تنسيقهما المشترك في مواجهة هذا العدوان وكافة المخططات الإسرائيلية التي تستهدف هذين البلدين.
    L'incertitude qui semble régner au sujet du tracé de la frontière dans les zones concernées montre une fois de plus qu'il faudrait qu'un accord détaillé sur la délimitation de la frontière soit conclu entre le Liban et la Syrie, dans l'intérêt des deux pays. UN إن ما يبدو من شكوك حول الحدود في المناطق المعنية يُبـرز من جديد ضرورة التوصل إلى اتفاق شامل لتحديد الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية على نحو يحقق أفضل مصالح كل من البلدين
    Le Conseil est invité à noter que l'élaboration de cette définition n'avait pas pour objet de délimiter les frontières internationales dans la zone en question mais d'aider le Liban et la Syrie à se mettre d'accord sur leur frontière commune. UN وينبغي للمجلس أن يلاحظ أن هذه العملية لا ترمي إلى ترسيم الحدود الدولية فيما يتعلق بمزارع شبعا بل يُتوقع منها أن تساعد لبنان والجمهورية العربية السورية في جهودهما الرامية إلى الاتفاق بشأن حدودهما المشتركة.
    Le Conseil encourage le Gouvernement syrien à donner suite à la demande du Gouvernement libanais sur la délimitation des frontières entre le Liban et la Syrie notamment dans la zone des fermes de Sheb'a, l'établissement des relations diplomatiques et une représentation en bonne et due forme. UN وشجع المجلس حكومة الجمهورية العربية السورية على الاستجابة لطلب الحكومة اللبنانية بشأن ترسيم الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية وبخاصة في منطقة مزارع شبعا وإقامة علاقات دبلوماسية وبعثات دبلوماسية دائمة.
    Elle a également observé et signalé des mouvements incessants de personnes non identifiées, certaines d'entre elles armées, entre le Liban et la Syrie, dans le nord de la zone de séparation. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظت القوة حدوث تحركات مستمرة عبر الحدود لأشخاص غير محددي الهوية، بعضهم من المسلحين، بين لبنان والجمهورية العربية السورية في الجزء الشمالي من المنطقة الفاصلة، وقامت بالإبلاغ عن تلك التحركات.
    C'est pour ces raisons que nous voulons établir des relations diplomatiques et définir les frontières communes entre le Liban et la Syrie. UN ولتلك الأسباب نريد إقامة العلاقات الدبلوماسية وترسيم الحدود المشتركة بين لبنان وسورية.
    Le 11 décembre, le Liban et la Syrie ont échangé des documents officiels sur l'emplacement de leurs ambassades futures respectives à Damas et à Beyrouth. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، تبادلت لبنان وسورية الوثائق الرسمية بشأن موقعي سفارتيهما المقبلتين في دمشق وبيروت.
    Les dirigeants expriment leur totale solidarité avec le Liban et la Syrie et rejettent les menaces proférées par Israël contre ces deux pays. Ils considèrent toute agression contre eux comme une agression contre tous les États arabes. UN ويعرب القادة عن تضامنهم التام مع لبنان وسورية ويرفضون التهديدات الإسرائيلية ضدهما، ويعتبرون أن أي عدوان عليهما عدوان على الدول العربية جمعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus