"liban le" - Traduction Français en Arabe

    • لبنان في
        
    • بلبنان في
        
    Enfin, le Gouvernement libanais vous remercie des efforts inlassables que vous déployez pour renforcer le rôle de la FINUL dans le sud du Liban. Le Représentant permanent UN وتعرب حكومة لبنان لسعادتكم عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي تبذلونها في تدعيم دور قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الجنوب اللبناني.
    À la demande du Qatar, le Conseil a tenu un débat public sur la situation au Liban le 14 juillet. UN وبناء على طلب من قطر، عقد المجلس مناقشة عامة بشأن الحالة في لبنان في 14 تموز/يوليه.
    Mais Israël, que dérangeaient le relèvement du Liban, le redressement de son économie, sa reconstruction, sa volonté de restaurer sa souveraineté sur le sud et l'ouest de la Bekaa, qu'il occupe, s'est employé à des agressions quotidiennes. Israël a envahi le sud de notre pays en 1993. UN ولكن اسرائيل ضايقها نهوض لبنان، وسيره في طريق التعافي الاقتصــادي واﻹعماري، ووقوفه لاستعادة سيادته على اﻷجزاء التي تحتلهــا اسرائيل في الجنوب والبقاع الغربي، فدأبت على ممارسة التعديات اليومية واجتاحت جنوبنا في العام ١٩٩٣؛ وفــي اﻷسبوعين اﻷخيرين رمــت لبنان في جحيم النزف والتدمير.
    Au Liban, le programme de réhabilitation d'urgence a repris à la mi-1995 et l'Office s'efforçait de trouver des fonds supplémentaires pour répondre au besoin urgent de logements, dans cette zone d'opérations. UN وقد استؤنف برنامج استصلاح المآوي لحالات العسر الشديد في لبنان في أواسط عام ١٩٩٥، والوكالة تسعى للحصول على تمويل إضافي لمواجهة الحاجة الماسة إلى الاسكان في هذه المنطقة الميدانية.
    L'ouverture du procès devant le Tribunal spécial pour le Liban le 16 janvier témoigne avec force du refus du Liban et de la communauté internationale de céder à la terreur ou d'autoriser l'impunité. UN وكان بدء المحاكمة في المحكمة الخاصة بلبنان في 16 كانون الثاني/يناير إشارة قوية إلى رفض لبنان والمجتمع الدولي الخضوع للإرهاب أو محاولات الإفلات للعقاب.
    30. J'ai évoqué dans mon rapport précédent le sort des deux Palestiniens qui, après être sortis de prison, ont été expulsés au Liban le 16 avril 1995 par les autorités israéliennes. UN ٣٠ - لقد أشرت في تقريري السابق الى ما حدث ﻹثنين من الفلسطينيين طردتهما السلطات الاسرائيلية الى لبنان في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بعد اﻹفراج عنهما من السجن.
    Je demande à tous les États Membres d'apporter leur soutien à l'armée libanaise, et de procurer aux services de sécurité réguliers du Liban le matériel, la formation et l'aide financière dont ils ont besoin pour remplir leurs fonctions et renforcer l'autorité légitime de l'État. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء تقديم دعمها إليه وتزويده بما يلزم من معدات وتدريب ومساعدات مالية لكي يؤازر الأجهزة الأمنية في لبنان في سياق الاضطلاع بمهامها وتعزيز السلطة الشرعية للدولة.
    48. L'armée libanaise a commencé à se déployer au sud du Liban le 17 août 2006. UN 48- وبدأ الجيش اللبناني انتشاره في جنوب لبنان في 17 آب/أغسطس 2006.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la liste des agressions israéliennes commises contre le Liban le 31 août 2006 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا لائحة بالاعتداءات الإسرائيلية على لبنان في 31 آب/أغسطس 2006.
    À la mi2006 au Liban, le HCR a commencé d'assumer la responsabilité des modules de protection et d'hébergement d'urgence pendant la crise qui a entraîné le déplacement d'environ 700 000 personnes. UN وفي لبنان في منتصف عام 2006، شرعت المفوضية في قيادة مجموعتي الحماية والمأوى في حالات الطوارئ أثناء الأزمة التي أدت إلى تشريد نحو 000 700 شخص.
    Ayant tenu un débat général sur la situation au Liban le 3 août 2006, UN " وقد أجرت مناقشة بشأن الوضع في لبنان في 3 آب/أغسطس 2006،
    La Syrie tient à réaffirmer qu'elle a retiré toutes ses troupes, tous ses équipements et tous ses services de sécurité du Liban le 26 avril 2005. UN وتود سورية أن تؤكد أنها سحبت كل قواتها ومعداتها وجهازها الأمني من لبنان في 26 نيسان/أبريل 2005.
    Il y a eu toutefois une grave violation de la cessation des hostilités, lorsque les forces israéliennes ont effectué un raid dans la partie orientale du Liban le 19 août. UN بيد أنه حدث انتهاك جسيم لوقف الأعمال القتالية، حين شنت القوات الإسرائيلية غارة في شرقي لبنان في 19 آب/أغسطس.
    Après de longues discussions et de nombreux contacts, il a finalement été convenu que cette déclaration serait publiée avant que le Secrétaire général n'entame sa visite au Liban le 19 juin. UN وبعد مناقشات مطولة واتصالات عديدة، تم الاتفاق أخيرا على ضرورة أن يصدر البيان قبل أن يبدأ الأمين العام زيارته إلى لبنان في 19 حزيران/يونيه.
    Israël a exprimé son regret devant les pertes en vies humaines causées par un raid aérien contre des cibles terroristes au Liban le 22 décembre. UN وأعربت إسرائيل عن أسفها للخسائر من المدنيين التي حدثت خلال هجوم جوي ضد اﻷهداف اﻹرهابية في لبنان في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Israël a exprimé son regret devant les pertes en vies humaines causées par un raid aérien contre des cibles terroristes au Liban le 22 décembre. UN وأعربت إسرائيل عن أسفها للخسائر من المدنيين التي حدثت خلال هجوم جوي ضد اﻷهداف اﻹرهابية في لبنان في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    M. Adam (Israël), fournissant une explication de vote avant le vote, indique que les forces israéliennes se sont retirées du Liban le 24 mai 2000 et se sont repliées sur la frontière internationale. UN 16- السيد آدم (إسرائيل): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن القوات الاسرائيلية انسحبت من لبنان في 24 أيار/مايو 2000 وأعادت انتشارها إلى الحدود الدولية.
    Le processus de transfert de la base de données au niveau local s'est terminé en mars 1996, lorsque la base a été installée au Liban. Le système a été transféré du siège de l'Office (Vienne) à celui d'Amman. UN لكن عملية نقل القاعدة البيانية للتسجيل إلى مستوى اﻷقاليم قد استُكملت بإيصالها إلى لبنان في آذار/مارس ١٩٩٦، كما تم نقل النظام من رئاسة الوكالة في فيينا إلى رئاستها في عمان.
    f) L'adhésion du Liban, le 14 mai 1991, à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN )و( انضمام لبنان في ٤١ أيار/مايو ١٩٩١ إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Le conflit syrien a débordé au Liban le 2 août dans la ville frontalière d'Arsal où des heurts violents ont opposé les forces libanaises et des groupes extrémistes venus apparemment du Qalamoun et dans lesquels se trouvaient des éléments du Front el-Nosra et de l'EIIL. UN ١٣ - وقد انعكس النزاع السوري داخل لبنان في 2 آب/أغسطس حيث وقعت اشتباكات عنيفة في مدينة عرسال الحدودية بين السلطات اللبنانية وجماعات متطرفة أفادت تقارير بأنها من منطقة قلمون، بما في ذلك عناصر من جبهة النصرة وتنظيم داعش.
    Ayant procédé à l'examen du Liban le 10 novembre 2010, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بلبنان في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus