"libanais à" - Traduction Français en Arabe

    • اللبنانية على
        
    • اللبنانية من
        
    • لبنان على
        
    • غادرتا في
        
    • لبنان في
        
    • اللبناني في
        
    • اللبناني على
        
    • اللبنانيين على
        
    • اللبنانية في
        
    • اللبنانية إلى
        
    • اللبنانيين إلى
        
    • لبنان إلى
        
    • لبناني على
        
    • اللبنانية بواسطة
        
    • اللبنانيين في
        
    Elle invite instamment le gouvernement libanais à mettre pleinement en œuvre ces modifications et à les étendre à d'autres professions. UN وحثت الحكومة اللبنانية على التنفيذ الكامل للتعديلات وتوسيع نطاقها لتشمل مهن إضافية.
    Un chasseur des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur d'Al Naqoura. UN اخترقت طائرة حربية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة.
    ii) Facilitation de l'extension de l'autorité du Gouvernement libanais à l'ensemble du territoire libanais, notamment le long de ses frontières UN ' 2` تيسير زيادة بسط سلطة حكومة لبنان على جميع أنحاء الإقليم اللبناني، ولا سيما على امتداد حدوده
    Deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais à haute altitude et effectué des boucles au-dessus des régions du sud avant de repartir à 11 h 8. 10 h 30-11 h 08 UN اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية محلّقتين على علو مرتفع، وحلقتا بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرتا في الساعة 08/11.
    109. L'OMS aide le Gouvernement libanais à mener à bien les activités suivantes : UN ١٠٩ - وتقدم منظمة الصحة العالمية المساعدة الى حكومة لبنان في اﻷنشطة التالية:
    Les Fidji estiment que le processus de paix doit inclure le droit du peuple libanais à l'intégrité territoriale et à la souveraineté. UN وفيجي تؤمن بأن عملية السلام لا بد من أن تتضمن حق الشعب اللبناني في السلامة اﻹقليمية والسيادة.
    Nous encourageons les libanais à surmonter leurs divergences afin de permettre l'élection d'un président et de rétablir le fonctionnement des institutions. UN ونشجع الشعب اللبناني على التغلب على خلافاته ليتسنى انتخاب رئيس واستعادة قدرة مؤسساته على العمل.
    Le Tribunal continue d'encourager les citoyens libanais à soumettre leur candidature au programme. UN ولا تزال المحكمة تشجع المواطنين اللبنانيين على التقدم بطلبات للالتحاق بهذا البرنامج.
    Cette capacité militaire continue de mettre à rude épreuve l'aptitude de l'État libanais à exercer sa pleine souveraineté sur l'ensemble de son territoire. UN ولا تزال هذه القدرة العسكرية تشكل تحديا خطرا لقدرة الدولة اللبنانية على بسط سيادتها بالكامل على أراضيها.
    Cette capacité militaire continue de compromettre l'aptitude de l'État libanais à exercer pleinement sa souveraineté sur l'ensemble de son territoire. UN وما زالت هذه القدرة العسكرية تشكل تحديا خطرا لقدرة الدولة اللبنانية على بسط سيادتها التامة على أراضيها.
    J'engage vivement les Gouvernements syrien et libanais à prendre des mesures concrètes et pratiques pour atteindre cet objectif. UN وإني أحث كلاً من حكومة الجمهورية العربية السورية والحكومة اللبنانية على اتخاذ خطوات ملموسة وعملية لتحقيق هذا الهدف.
    Des chasseurs ont pénétré dans l'espace aérien libanais à très haute altitude au-dessus de Ras al Naqoura. UN اخترقت طائرات حربية الأجواء اللبنانية من فوق رأس الناقورة على علو شاهق.
    Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré à basse altitude dans l'espace aérien libanais à la hauteur d'Al Bayssat. UN اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البيسارية على علو منخفض.
    ii) Facilitation de l'extension de l'autorité du Gouvernement libanais à l'ensemble du territoire libanais, notamment le long de ses frontières UN ' 2` تيسير زيادة بسط سلطة حكومة لبنان على جميع أنحاء الإقليم اللبناني، ولا سيما على امتداد حدوده
    ii) Facilitation de l'extension de l'autorité du Gouvernement libanais à l'ensemble du territoire libanais, notamment le long de ses frontières UN ' 2` تيسير زيادة بسط سلطة حكومة لبنان على جميع أنحاء الإقليم اللبناني، ولا سيما على امتداد حدوده
    Deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Jounieh en faisant route vers l'est et ont dessiné des cercles entre Chekka et Beyrouth et au-dessus de Yabissah avant de repartir à 13 h 45 en survolant Yaroun. UN اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة جونيه متجهتين شرقاً، وحلقتا بشكل دائري بين شكا وبيروت وفوق اليابيسة ثم غادرتا في الساعة 45/13 من فوق يارون.
    Deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur d'Al Damour et ont quitté l'espace aérien libanais à 12 h 15 à la hauteur d'Aalma Shaab. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه الدامور ثم غادرتا في الساعة 15/12 من فوق علما الشعب.
    Réaffirmant qu'il est indispensable de continuer d'aider le Gouvernement libanais à reconstruire le pays et à récupérer son potentiel humain et économique, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة الماسة لمواصلة مساعدة حكومة لبنان في إعادة بناء البلد واستعادة قدراته البشرية والاقتصادية،
    Je réaffirme l'engagement pris précédemment par l'ONU d'aider le Liban et le peuple libanais à aller de l'avant. UN وأؤكد مجددا التزام الأمم المتحدة السابق بدعم لبنان والشعب اللبناني في سيرهما على طريق التقدم.
    Une patrouille de l'ennemi israélien se trouvant devant le centre de l'armée libanaise à Rouaissat al-Hadab a observé le territoire libanais à l'aide de jumelles. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل مركز رويسات الحدب التابع للجيش اللبناني على مراقبة الأراضي اللبنانية بواسطة مناظير
    J'encourage les dirigeants libanais à poursuivre leurs discussions sur une stratégie de défense nationale et à réaliser des progrès tangibles. UN وأشجع القادة اللبنانيين على مواصلة مناقشتهم لاستراتيجية للدفاع الوطني وتحقيق تقدم ملموس في هذا الصدد.
    J'invite la communauté internationale à répondre aux appels lancés par les dirigeants libanais à cet égard et à leur apporter une aide en conséquence. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى الاستماع لنداءات القيادة اللبنانية في هذا الصدد، وتقديم المساعدة وفقا لذلك.
    J'engage le Gouvernement libanais à prendre des mesures en ce sens. UN وإني أدعو الحكومة اللبنانية إلى اتخاذ تدابير لهذا الغرض.
    J'engage tous les responsables libanais à entamer des discussions sur l'état de l'arsenal paramilitaire du Hezbollah. UN 38 - وإنني أدعو كافة القادة اللبنانيين إلى الشروع في مناقشة بشأن وضع ترسانة حزب الله شبه العسكرية.
    J'ai engagé le Gouvernement libanais à démanteler ces bases et le Gouvernement syrien à coopérer avec lui dans ce sens. UN ولقد دعوت حكومة لبنان إلى تفكيك هذه القواعد ودعوت حكومة الجمهورية العربية السورية إلى التعاون مع هذه الجهود.
    Le 4 octobre 2007, à 23 h 45, l'ennemi israélien a tiré des fusées éclairantes dans le sillage d'un bateau de pêche libanais, à 900 mètres de la ligne de bouées située à l'intérieur des eaux territoriales libanaises et à 300 mètres des côtes. UN - بتاريخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الساعة 45/23، أطلق العدو الإسرائيلي شهابات على أثر تواجد مركب صيد لبناني على بعد 900 متر من خط الطفافات داخل المياه الإقليمية اللبنانية و 300 متر من الشاطئ.
    Des soldats de l'ennemi israélien postés à Khallet Boudiyeh ont observé le territoire libanais à l'aide de jumelles. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي، في خلة البودية، على مراقبة الأراضي اللبنانية بواسطة مناظير.
    6. Décide de poursuivre l'examen de la situation des détenus libanais à sa soixantième session. UN 6- تقرر أن تواصل في دورتها الستين النظر في حالة المعتقلين اللبنانيين في إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus