"liberté de mouvement" - Traduction Français en Arabe

    • حرية التنقل
        
    • حرية الحركة
        
    • بحرية التنقل
        
    • بحرية الحركة
        
    • حرية تنقل
        
    • حرية حركة
        
    • وحرية تنقلهم
        
    • حرية تنقلهم
        
    • وحرية التنقل
        
    • حرية الانتقال
        
    • بحرية تنقل
        
    • وحرية الحركة
        
    • حرية التحرك
        
    • وحرية حركتهم
        
    • بحرية انتقال
        
    L'IFOR a aussi aidé dans une large mesure à faciliter la liberté de mouvement grâce à ses nombreux projets de génie civil. UN كما أسهمت قوة التنفيذ إسهاما كبيرا في تشجيع حرية التنقل بفضل العديد من المشاريع الهندسية المدنية التي قامت بها.
    Le Comité a appris que l’année scolaire 1998 avait été perdue à 40 % à Hébron en raison des restrictions imposées à la liberté de mouvement. UN وأبلغت اللجنة أن ٤٠ في المائة من السنة الدراسية ضاعت في الخليل في عام ١٩٩٨ بسبب القيود المفروضة على حرية التنقل.
    La liberté de mouvement est également garantie aux civils se déplaçant dans tout le pays. UN وتضمن حرية الحركة أيضا للمدنين من أجل السفر في شتى أنحاء البلد.
    iii) Déplacements forcés des populations et restrictions arbitraires ou discriminatoires de la liberté de mouvement; UN `3` تشريد السكان باستخدام القوة وتقييد حرية الحركة بشكل تعسفي أو تمييزي؛
    Ils ont accès à tous les établissements d'enseignement et jouissent d'une complète liberté de mouvement. UN ويستطيعون الحصول على التعليم على جميع المستويات ويتمتعون بحرية التنقل الكاملة.
    Les forces serbes de Bosnie devraient également donner à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) une liberté de mouvement totale et l'accès aux zones en difficulté. UN وينبغي أيضا لقوات صرب البوسنة أن تسمح لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بحرية الحركة الكاملة والوصول إلى مناطق المشاكل.
    Parallèlement, l'Éthiopie continue de restreindre la liberté de mouvement des membres du personnel de la MINUEE, comme il ressort du paragraphe 15 ci-dessus. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت إثيوبيا تفرض عددا من القيود على حرية تنقل البعثة، حسب المبين في الفقرة 15 أعلاه.
    Restrictions imposées par Israël à la liberté de mouvement à Gaza UN القيود التي تفرضها إسرائيل على حرية التنقل في غزة
    10. L'absence de liberté de mouvement pose un problème majeur pour le déploiement militaire de l'ONUMOZ. UN ١٠ - وثمة مشكلة رئيسية للوزع العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وهي عدم حرية التنقل.
    À cet égard, les deux parties ont donné l'assurance que la MONUG aurait toute liberté de mouvement nécessaire à l'exécution de son mandat. UN وقد قدم الطرفان تأكيدات بأنه سيتاح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا حرية التنقل اللازمة للاضطلاع بولايتها.
    Ce mémorandum prévoit une présence du HCR à la frontière, sur le territoire du Myanmar, et garantit aux rapatriés la même liberté de mouvement qu'aux autres citoyens. UN وتنص هذه المذكرة على وجود للمفوضية على جانب ميانمار من الحدود، وتضمن للعائدين نفس حرية التنقل المضمونة لسائر الرعايا.
    Les femmes bénéficient des mêmes droits juridiques de liberté de mouvement et de choix de résidence que les hommes. UN تتمتع المرأة بنفس الحقوق القانونية في حرية الحركة واختيار مكان السكن التي يتمتع بها الرجل.
    Mon Représentant spécial a affirmé que le Gouvernement a non seulement le droit mais plus encore le devoir de protéger la liberté de mouvement des civils au Darfour. UN وقد أكد ممثلي الخاص أن الحكومة ليس لها فقط حق حماية حرية الحركة للمدنيين في دارفور، بل هذا هو أيضا واجب عليها.
    Ces engins peuvent aussi réduire fortement la liberté de mouvement des troupes chargées du maintien de la paix, des observateurs militaires et des équipes de secours. UN ويمكن أن يعرقل ذلك حرية الحركة بالنسبة لقوات حفظ السلم والمراقبين العسكريين وعمال اﻹغاثة.
    Elles jouiront de la liberté de mouvement dans les deux zones et de communication ainsi que des autres facilités nécessaires pour accomplir leur mission. UN وتتمتع القوات بحرية التنقل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وبحرية الاتصالات وغير ذلك من تسهيلات ضرورية ﻷداء مهمتها.
    Elle jouira de la liberté de mouvement et de communication ainsi que des autres facilités nécessaires pour accomplir sa mission. UN وتتمتع القوة بحرية الحركة والاتصال وغير ذلك من التسهيلات اللازمة ﻷدائها لمهمتها.
    Les deux parties ont continué d'imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la Force. UN وواصل كلا الطرفين فرض بعض القيود على حرية تنقل القوة.
    La liberté de mouvement de la FINUL et la sûreté et la sécurité de son personnel font partie intégrante de la bonne exécution du mandat de la Force. UN وتُعد حرية حركة القوة وأمن أفرادها وسلامتهم أمرا لا بد منه للقوة للاضطلاع بولايتها بفعالية.
    En vertu de son mandat, la Mission doit veiller également à la sécurité et à la liberté de mouvement de son personnel. UN وتضمن الولاية أيضا أمن أفراد البعثة وحرية تنقلهم.
    Ils auraient été détenus et mis au secret ou privés de liberté de mouvement en Arabie saudite depuis huit mois. UN وادعي أنهم رهن الاحتجاز السري أو أن قيودا فُرضت على حرية تنقلهم في المملكة العربية السعودية مدة ثمانية شهور.
    Des allégations concernant des entraves à la liberté d'expression et à la liberté de mouvement ont été proférées ces dernières années. UN ففي السنوات الأخيرة، تم الإبلاغ عن مزاعم بوقوع انتهاكات، ولا سيما انتهاكات للحق في حرية التعبير وحرية التنقل.
    Expulsions et restrictions à la liberté de mouvement UN عمليات الطرد والقيود المفروضة على حرية الانتقال
    Le Service de la lutte antimines facilitera la liberté de mouvement des opérations du Mécanisme conjoint. UN وستقدم دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم فيما يتعلق بحرية تنقل أفراد الآلية المشتركة.
    La situation matrimoniale influe sur l'accès à la propriété et au revenu et sur la liberté de mouvement. UN ويعطي الزواج للمرأة وضعا أفضل من ناحية الملكية والدخل وحرية الحركة.
    Ils n'ont pas le droit à la liberté de mouvement et d'emploi et nombre d'entre eux peuvent être expulsés du pays. UN وهم محرومون من الحق في حرية التحرك وفي الحصول على عمل.
    Ils se sont inquiétés des attaques de l’UNITA contre le personnel de la MONUA et ont prié instamment l’UNITA d’assurer la sécurité du personnel de la MONUA et sa liberté de mouvement. UN وأعربوا عن مخاوفهم إزاء اعتداء يونيتا على أفراد البعثة، وحثوا يونيتا على كفالة سلامة وأمن أفراد البعثة وحرية حركتهم.
    La loi soulevait des doutes très sérieux quant à la liberté de mouvement des femmes qui vivent dans la capitale et les environs. UN وقد أثار قانون النظام العام مشاكل شديدة الخطورة فيما يتعلق بحرية انتقال النساء اللائي يعشن في العاصمة وفي المنطقة المجاورة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus