"liberté surveillée" - Traduction Français en Arabe

    • تحت المراقبة
        
    • المساجين بعد الإفراج عنهم
        
    • والإفراج المشروط
        
    • والمفرج عنهم قيد المراقبة
        
    • تحت الاختبار
        
    En 2009, quelque 13 300 personnes ont été mises en liberté surveillée, en hausse de 4 % par rapport à 2008. UN وفي عام 2009، أُخضع نحو 13300 شخص لنظام السراح تحت المراقبة. ويمثل هذا زيادة بنسبة 4 في المائة مقارنة بعام 2008.
    S'agissant de la législation interne relative à l'administration de la justice pour mineurs, le Comité est préoccupé par les difficultés auxquelles sont confrontés les moins de 18 ans en liberté surveillée. UN وفيما يتعلق بالتشريعات المحلية المتعلقة بإدارة قضاء الأحداث، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الصعوبات التي يواجهها الأشخاص دون 18 سنة من العمر الذين يتمّ الإفراج عنهم تحت المراقبة.
    Le Département de la protection sociale s'occupe également de fournir la supervision réglementaire des coupables qui sont mis en liberté surveillée par les tribunaux. UN كما تقوم إدارة الرعاية الاجتماعية بالإشراف القانوني على الجناة الموضوعين تحت المراقبة بقرارات من المحاكم.
    Des agents chargés de la gestion des prisons, de la liberté surveillée et de la liaison avec les tribunaux ont été formés à apporter une assistance aux comités de contrôle de la détention provisoire et de la détention arbitraire. UN وتم تقديم التوجيه للموظفين العاملين في مجال إدارة السجون ومراقبة المساجين بعد الإفراج عنهم وفي مكاتب الاتصال بالمحاكم من أجل تقديم المساعدة إلى هيئات استعراض حالات الاحتجاز التعسفي والحبس الاحتياطي.
    Outil d'évaluation 10: Sanctions autres que l'emprisonnement, y compris sursis, probation et liberté surveillée UN أداة التقييم 10: بدائل السجن، بما في ذلك إسقاط العقوبة والحكم مع وقف التنفيذ والمراقبة والإفراج المشروط
    :: L'Administration nationale des prisons et de la liberté surveillée a été chargée, en consultation avec le Conseil national de la santé et de la sécurité sociale, d'examiner les méthodes utilisées pour le traitement des hommes condamnés pour des violences criminelles à l'égard de femmes. UN ● كُلِّفت الإدارة الوطنية للسجون والمفرج عنهم قيد المراقبة بأن تتولى، بالتشاور مع المجلس الوطني للصحة والرعاية الإجتماعية، إجراء دراسة استقصائية لطرق العلاج القائمة للرجال المحكوم عليهم لارتكابهم جرائم عنيفة ضد النساء.
    Auparavant, les femmes ayant des enfants bénéficiaient de sursis avec mise en liberté surveillée dans le but d’éviter de les séparer de leurs familles. UN وكان يُحكم سابقاً على النساء اللاتي لهن أطفال بعقوبات تبقيهن تحت الاختبار المطوَّل لتلافي فصلهن عن أسرهن.
    Il est de notoriété publique qu'entre 20 et 29 ans, un homme noir sur quatre est soit incarcéré, soit mis en liberté surveillée, soit placé sous le régime de la mise à l'épreuve. UN والمعروف أن شخصا واحدا من بين كل أربعة من الذكور السود الذين تتراوح أعمارهم ما بين ٠٢ و٩٢ سنة يكون إما في السجن أو مطلقا سراحه بشروط أو تحت المراقبة.
    Des délégués à la liberté surveillée suivent le mineur, qui doit se présenter périodiquement devant le juge. UN وفي نظام الحرية تحت المراقبة يقوم مندوبون بمتابعة الحدث، ويكون على هذا اﻷخير المثول بصفة دورية أمام القاضي.
    Avec trois ans de liberté surveillée ? Open Subtitles مع وضعك لفترة ثلاثة سنوات تحت المراقبة ؟
    Vous êtes une criminelle en liberté surveillée. Open Subtitles أنا تحت المراقبة أنت مسجّلة كمجرمة تحت المراقبة
    liberté surveillée et consultation obligatoire pour violence sur conjoint. Open Subtitles و سنة ونصف تحت المراقبة و الإستشارة إلزامية حول العنف الأسري
    Abby est en liberté surveillée pour utilisation et possession et un seul autre coup la conduira en prison. Open Subtitles آبي تحت المراقبة من بعد ماتم القبض عليها بالحيازة والأستخدام, وخطاء أخر وسوف تدخل السجن.
    J'ai mis le Capitaine Gaillard en liberté surveillée. Open Subtitles بالـنمط الفني أجل ، لقد وضعت كابتن سعيد تحت المراقبة
    "Le défendant est en liberté surveillée pour 12 mois." Open Subtitles لقد تم وضع المدعى عليه تحت المراقبة لمدة 12 شهراً
    Une nouvelle loi renforçant le régime applicable aux précurseurs et aux produits chimiques essentiels a été adoptée tandis qu’un projet de loi sur la liberté surveillée et les services de médiation sera examiné. UN وسُنّ قانون جديد يعزز النظام المطبق على السلائف وعلى المنتجات الكيميائية اﻷساسية، وسيجري النظر في مشروع قانون يتعلق باﻹفراج تحت المراقبة وخدمات الوساطة.
    David Mathieson, membre du Conseil de la Ligue Howard et Chef des Services de liberté surveillée du Comté de Merseyside, a participé à la réunion préparatoire d'experts de l'Atelier international de formation à la liberté surveillée. UN وشارك ديفد ماتيسون، عضو مجلس الرابطة ورئيس الموظفين القضائيين في مرسيسايد في اجتماع الخبراء التحضيري لحلقة العمل الدولية التدريبية المعنية بملاحظة المذنبين تحت المراقبة. اﻷنشطة
    Par exemple, un délégué à la liberté surveillée guidera et assistera le mineur dans sa vie scolaire et professionnelle pour l'empêcher de retomber dans la délinquance. UN فيقوم مفوض مشرف على اﻹفراج تحت المراقبة على توجيه القاصر ومساعدته في حياته المدرسية والمهنية لغرض منعه من أن ينساق إلى الجنوح مرة ثانية.
    Le 16 juin 1995, elle a bénéficié d'une mesure de remise en liberté surveillée, et il a été sursis à la peine d'une année et 132 jours d'emprisonnement qu'elle devait encore purger. UN وفي 16 حزيران/يونيه 1995، أطلق سراحها ووضعت تحت المراقبة بعد تعليق تنفيذ بقية مدة الحكم عليها وهي سنة و132 يوماً.
    Ce projet soutient le recours accru à la liberté surveillée et aux travaux d'intérêt général comme alternatives à l'emprisonnement, et à la liberté conditionnelle comme mécanisme de mise en liberté anticipée. UN وهو يؤيد زيادة استخدام نظام الوضع تحت المراقبة ونظام خدمة المجتمع كبدائل للحبس والإفراج المشروط باعتبارهما من آليات الإفراج المبكر.
    Il purge sa peine, plus 10 ou 15 de liberté surveillée. Open Subtitles ما قضاه بالإضافة إلى 10 أو 15 سنة تحت الاختبار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus