"libre et responsable" - Traduction Français en Arabe

    • الحر والمسؤول
        
    • حرة ومسؤولة
        
    • حر ومسؤول
        
    • بحرية ومسؤولية
        
    • الحرية مع مبدأ المسؤولية
        
    • الحرية والمسؤولية
        
    • الحرة والمسؤولة
        
    Rappelant aussi que les États doivent favoriser un dialogue libre et responsable, fondé sur le respect mutuel, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه ينبغي للدول أن تشجع الحوار الحر والمسؤول والقائم على الاحترام المتبادل،
    Rappelant aussi que les États doivent favoriser un dialogue libre et responsable, fondé sur le respect mutuel, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه ينبغي للدول أن تشجع الحوار الحر والمسؤول والقائم على الاحترام المتبادل،
    Ce n'est que lorsque la volonté s'ajoutera aux mots que les dispositions de la loi dans la région pourront s'appliquer pour favoriser l'expression libre et responsable. UN ولا يسع المدونات القانونية في المنطقة أن تحقق أي شيء لتعزيز مناخ من التعبير الحر والمسؤول إلا إذا ما رافقت اﻷفعال اﻷقوال.
    Le suivi médical avant, pendant et après l'accouchement doit s'accompagner d'une politique de planning familial qui permette aux couples de choisir et de réaliser de manière libre et responsable leur descendance et qui évite le recours à l'avortement clandestin. UN والرعاية الصحية التي تقدم قبل وأثناء وبعد ميلاد الطفل ينبغي أن تصحبها سياسات لتنظيم اﻷسرة تتيح لﻷزواج اتخاذ قرارات وخطوات حرة ومسؤولة فيمــا يتعلــق بأسرهــم، وتفادي الحاجة إلى اﻹجهاض غير القانوني.
    Seule une personnalité libre et responsable peut se réaliser pleinement par son comportement social et révéler son potentiel dans toute sa mesure. UN ولا يمكن إلا لفرد حر ومسؤول أن يحقق ذاته تحقيقاً كاملاً في السلوك الاجتماعي ومن ثم استغلال إمكانياته إلى أقصى حد.
    Reconnaissant, par ailleurs, que le respect et la promotion de tous les droits de l'homme sont indispensables pour permettre à tous les individus de participer de manière libre et responsable au développement de la société dans laquelle ils vivent, UN وإذ تسلم فضلا عن ذلك، بأن احترام حقوق اﻹنسان وتعزيزها لا غنى عنهما لتمكين جميع اﻷشخاص من المشاركة بحرية ومسؤولية في تنمية المجتمع الذي يعيشون فيه،
    Nous n'avons pas l'intention d'influencer de quelque manière nos voisins européens, qui ont à faire un choix libre et responsable de la formule qui leur conviendra le mieux pour établir entre leurs Etats des rapports d'égal à égal dans le domaine de la sécurité politique et militaire. UN ولا نعتزم بأي حال التأثير على جيراننا اﻷوروبيين في اختيارهم الحر والمسؤول ﻷنسب الصيغ لتنظيم العلاقات مع الشركاء اﻷجانب في ميدان اﻷمن السياسي والعسكري الذي يناسب مصالحهم الوطنية.
    Ce n'est que lorsque la volonté s'ajoutera aux mots que les dispositions de la loi dans la région pourront s'appliquer pour favoriser l'expression libre et responsable. UN ولا يسع المدونات القانونية في المنطقة أن تحقق أي شيء لتعزيز مناخ من التعبير الحر والمسؤول إلا إذا ما رافقت اﻷفعال اﻷقوال.
    ix) Les violations des droits et des libertés fondamentales des personnes handicapées, en particulier l'envoie dans des camps collectifs et le recours à des mesures de contrainte qui visent le droit de ces personnes de décider de manière libre et responsable du nombre de leurs enfants et de l'espacement des naissances; UN ' 9` انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة عند استخدام المعسكرات الجماعية واتخاذ التدابير القسرية التي تمس حق الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ القرار الحر والمسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يرغبون في إنجابهم والفترة التي تفصل بين إنجاب طفل وآخر؛
    - La planification familiale, c'est-à-dire la planification libre et responsable du nombre et de l'espacement des naissances, en s'efforçant d'assurer aux enfants une santé optimale; UN - تنظيم الأسرة، أي التنظيم الحر والمسؤول للمواليد من حيث توقيت الولادة وتحديد العدد بما يكفل المستوى الأمثل من الصحة لهم؛
    À cette fin, le Fonds appuie, dans 32 comtés, des activités qui tendent à faire mieux comprendre aux décideurs et aux prestataires de services l'intérêt que présentent des services de santé en matière de reproduction de qualité axés sur l'être humain, fondés sur le principe du choix libre et responsable. UN ولتحقيق هذا الغرض، يدعم الصندوق أنشطة في 32 مقاطعة، وتشمل الأنشطة تعزيز فهم واضعي السياسات ومقدمي الخدمات لفوائد خدمات الصحة الإنجابية الجيدة التي تركز الاهتمام على الناس، على أساس مبدأ الاختيار الحر والمسؤول.
    viii) La persistance d'informations faisant état de violations des libertés et des droits fondamentaux des personnes handicapées, en particulier l'utilisation des camps collectifs et le recours à des mesures de contrainte visant les droits de ces personnes de décider de manière libre et responsable du nombre et de l'espacement des naissances de leurs enfants; UN ' 8` استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة استخدام المعسكرات الجماعية واتخاذ التدابير القسرية التي تمس حق الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ القرار الحر والمسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يرغبون في إنجابهم والفترة التي تفصل بين إنجاب طفل وآخر؛
    viii) La persistance d'informations faisant état de violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales des personnes handicapées, en particulier l'utilisation des camps collectifs et le recours à des mesures de contrainte visant les droits de ces personnes de décider de manière libre et responsable du nombre et de l'espacement des naissances de leurs enfants; UN ' 8` استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة استخدام المعسكرات الجماعية واتخاذ التدابير القسرية التي تمس حق الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ القرار الحر والمسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يرغبون في إنجابهم والمباعدة بين إنجاب طفل وآخر؛
    La liberté et le pluralisme sont des conditions préalables essentielles à la démocratie et le développement d'une presse libre et responsable est indispensable à une démocratisation efficace. UN إن الحريــة والتعدديــة همــا شرطــان مسبقان لتحقيق الديمقراطية، وإيجاد صحافة حرة ومسؤولة هو حقا أمر جوهري لتحقيق التحول الفعال إلــى الديمقراطيــة.
    8. La saine évolution et la consolidation d'une presse nationale libre et responsable. UN ٨ - التطوير السليم لصحافة وطنية حرة ومسؤولة وتعزيزها.
    3/ Préparer l'enfant à une vie libre et responsable dans une société civile solidaire, fondée sur l'indissociabilité entre la conscience des droits et le respect des devoirs, où prévalent les valeurs de l'équité, de la tolérance et de la modération. UN 3 - إعداد الطفل لحياة حرة ومسؤولة في مجتمع مدني متضامن قائم على التلازم بين الوعي بالحقوق والالتزام بالواجبات، وتسوده قيم المساواة والتسامح والاعتدال.
    Nous ne pouvons pas comparer non plus le vieillissement d'une population dû à l'ajustement, libre et responsable, des familles à des conditions de vie nouvelles à celui qui se produit suite à la diminution de la population de jeunes à cause d'une guerre, d'un exil forcé ou d'une terrible épidémie comme le sida. UN والشيخوخة في مجتمع سكاني يتمثل حافزه في تكييف الأسرة على نحو حر ومسؤول بما يتفق والأحوال المعيشية الجديدة ليست كالشيخوخة التي تقع جراء نقص في السكان بفعل الحرب أو الاغتراب القسري أو جائحة رهيبة كالإيدز مثلا.
    150. Le Qatar a prêté une attention particulière à cette question; à cet égard, il a organisé en 2008 le < < Forum sur les chaînes satellitaires et le défi éthique et moral auxquels sont confrontés les jeunes du Golfe > > , dont le slogan était le suivant: < < Vers une presse libre et responsable > > . UN 150- وقد اهتمت دولة قطر بهذه القضية، حيث نظمت عام 2008 " منتدى الفضائيات والتحدي القيمي والأخلاقي الذي يواجه الشباب الخليجي " تحت شعار " نحو إعلام حر ومسؤول " .
    Reconnaissant, par ailleurs, que le respect et la promotion de tous les droits de l'homme sont indispensables pour permettre à tous les individus de participer de manière libre et responsable au développement de la société dans laquelle ils vivent, UN وإذ تسلم فضلاً عن ذلك بأن احترام حقوق اﻹنسان وتعزيزها لا غنى عنهما لتمكين جميع اﻷشخاص من المشاركة بحرية ومسؤولية في تنمية المجتمع الذي يعيشون فيه،
    Sixièmement 262. Encourager la presse, garantir sa liberté, sauvegarder la dignité des journalistes et auteurs, les encourager à formuler des critiques constructives et responsables et consolider le principe d'une presse libre et responsable. Septièmement UN 262- الاهتمام بالصحافة وضمان حريتها والمحافظة على كرامة الصحفيين والكتاب وتشجيعهم على ممارسة النقد البناء والمسؤول وتجسيد تلازم مبدأ الحرية مع مبدأ المسؤولية في العمل الإعلامي.
    Tous les hommes et toutes les femmes, quelle que soit leur orientation sexuelle, doivent avoir le droit de choisir de façon libre et responsable comment mener leur vie sexuelle. UN وينبغي لجميع النساء والرجال، بغض النظر عن ميولهم الجنسية، التمتع بحق التقرير بكامل الحرية والمسؤولية فيما يتعلق بحياتهم الجنسية.
    Singapour souscrit au principe d'une presse libre et responsable qui rende compte de l'information de façon exacte et objective. UN وتؤيد سنغافورة مبدأ الصحافة الحرة والمسؤولة التي تبث الأخبار بدقة وموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus