"libre ou" - Traduction Français en Arabe

    • الحر أو
        
    • الحرة أو
        
    • حر أو
        
    • المفتوح أو
        
    • حرا أو
        
    • مفتوح أو
        
    La plupart de ces agissements sont le fait de l'Armée syrienne libre ou des groupes armés kurdes syriens. UN وتتصل غالبية الحوادث بالتجنيد على أيدي الجماعات المرتبطة بالجيش السوري الحر أو الجماعات المسلحة السورية الكردية.
    216. L'union libre ou de fait, stable et exclusive, produit les mêmes effets que le mariage, tant dans les relations personnelles que patrimoniales des concubins. UN تنجم عن الاقتران الحر أو بحكم الواقع المستقر والحصري آثار مماثلة للآثار الناجمة عن الزواج فيما يتعلق بالعلاقات الشخصية والمالية للطرفين المتعايشين.
    Les partis dont le but est de porter atteinte à l'ordre démocratique libre ou de le renverser peuvent être frappés d'interdiction par la Cour constitutionnelle fédérale. UN ويجوز للمحكمة الدستورية الاتحادية أن تحظر عمل الأحزاب التي تهدف إلى إضعاف النظام الأساسي الديمقراطي الحر أو إلغائه.
    Pour plusieurs pays et plusieurs années, on a utilisé un taux de change sur le marché libre ou le taux applicable aux opérations des Nations Unies. UN كما استُخدم في عدة بلدان لسنوات عديدة سعر السوق الحرة أو سعر تأخذ به اﻷمم المتحدة.
    Il existe généralement sous forme d'acide libre ou de sel de sodium. UN ويوجد GHB عادة كحمض حر أو على هيئة ملح صوديومـي.
    4. L'opinion des autres intéressés a été sollicitée, notamment à l'occasion de réunions avec des représentants d'entreprises privées et d'organisations de la société civile s'occupant de la promotion du logiciel libre ou concernées par ce mouvement. UN 4 - والتُمست آراء جهات أخرى معنية بالأمر بوسائل منها عقد اجتماعات مع بعض ممثلي الشركات الخاصة ومنظمات المجتمع المدني المشاركة في الترويج لبرمجيات المصدر المفتوح أو المعنية بها.
    Toute réforme constitutionnelle entreprise par leurs Puissances administrantes qui n'offre pas à leurs peuples les options stipulées d'indépendance, d'association libre ou d'intégration avec des droits politiques réels est insuffisante. UN ولا تكفي أي إصلاحات دستورية تجريها السلطات القائمة بإدارتها لا تسمح لشعوبها باختيار الخيارات المنصوص عليها وهي الاستقلال أو الارتباط الحر أو الاندماج مع التمتع بكامل الحقوق السياسية.
    Il est indispensable d'informer ces peuples des options politiques légitimes dont ils disposent, à savoir l'indépendance ou l'association libre ou l'intégration avec un État. UN ومن الأهمية البالغة إبلاغ تلك الشعوب بالخيارات السياسية المشروعة المتاحة لها، وهي، الاستقلال أو الارتباط الحر أو الاندماج مع دولة.
    Il est indispensable que les populations soient informées des options politiques légitimes qui leur sont offertes, à savoir l'indépendance ou l'association libre ou encore l'intégration à un État. UN ومن الأهمية الفائقة إبلاغ تلك الشعوب بالخيارات السياسية المشروعة المتاحة لها، وهي الاستقلال أو الارتباط الحر أو الاندماج مع دولة.
    En vertu de l'article 143 de la Constitution, les cours de sûreté de l'État sont créées pour connaître des atteintes à l'intégrité de l'État, y compris son territoire et sa population, à l'ordre démocratique libre ou à la République, ainsi que des délits directement liés à la sécurité interne et externe de l'État. UN ووفقاً للمادة 143 من الدستور، تُنشأ محاكم أمن الدولة للنظر في الجرائم المرتكبة ضد سلامة الدولة بإقليمها وأمتها ونظامها الديمقراطي الحر أو ضد الجمهورية ولمعالجة جرائم تنطوي مباشرة على الأمن الداخلي والخارجي للدولة.
    Cependant, tandis que le Comité spécial oeuvre pour l’élimination du colonialisme, mon gouvernement estime que la communauté internationale devrait porter son attention au-delà de la décolonisation et de l’autodétermination sous forme d’indépendance, d’association libre ou d’intégration à un État indépendant. UN وتعتقد حكومتي أنه مثلما أن اللجنة الخاصة تكرس أعمالها ﻹنهاء الاستعمار، فإن تركيز المجتمع الدولي ينبغي أن يرنو إلى ما يتجاوز إنهاء الاستعمار أو مجرد منح الاستقلال القائم على السيادة أو الارتباط الحر أو الاندماج مع إقليم آخر من اﻷقاليم السابقة.
    215. L'article 158 du Code de la famille reconnaît l'union libre (ou de fait), relation se nouant quand un homme et une femme fondent de leur plein gré un foyer et s'engagent dans une communauté de vie stable et exclusive sans qu'aucun empêchement visé par la loi ne s'y oppose. UN 215- وتعترف المادة 158 بوجود الاقتران الحر أو بحكم الواقع، في حالة عدم وجود موانع، عند اشتراك رجل وامرأة طوعياً في السكن ومعيشتهما معاً في وئام مستقر وحصري.
    f) Surveiller les achats et les cessions de marchandises et de produits, en vente libre ou réglementée; UN (و) الحصول من التداول الحر أو المحدود على مقتنيات ولوازم، من السلع والمنتجات لأغراض المراقبة؛
    c) Article 159 - L'union libre ou de fait, stable et exclusive, produit les mêmes effets que le mariage, tant dans les relations personnelles que patrimoniales des concubins. UN (ج) المادة 159. " تنجم عن الاقتران الحر أو بحكم الواقع المستقر والحصري آثار مماثلة للآثار الناجمة عن الزواج فيما يتعلق بالعلاقات الشخصية والمالية للطرفين المتعايشين.
    Pour plusieurs pays et plusieurs années, on a utilisé un taux de change sur le marché libre ou le taux applicable aux opérations des Nations Unies. UN كما استُخدم في عدة بلدان لسنوات عديدة سعر السوق الحرة أو سعر تأخذ به اﻷمم المتحدة.
    Un plus large accès aux marchés et un commerce libre ou équitable sont valorisés dans les capitales du monde, mais ils n'offrent rien aux pays qui produisent peu de biens et de services marchands et qui n'ont pas une puissance commerciale suffisante pour défendre leurs intérêts. UN فغنيمة زيادة فرص الوصول الى اﻷسواق والتجارة الحرة أو المنصفة تذهب الى عواصم العالم، ولكنها لا تنطوي على بشارة لتلك البلدان التي تنتج عدداً ضئيلاً من السلع والخدمات لتتاجر فيها دون أن تملك القوة السوقية التي تتيح لها بلورة مصالحها.
    Nos héros nationaux, ceux de notre guerre de libération, sont des témoins intègres de la décision du peuple nicaraguayen d'avoir une patrie libre ou de mourir. UN وفي أبطالنا القوميين، الذين حاربوا حروبنا من أجل الحرية، هم شهود أنقياء على تصميم شعب نيكاراغوا على أن يحيا في بلد حر أو يموت.
    70. En vue de faciliter le travail des experts à cet égard, les résultats de l'examen préalable ont été, dans la plupart des cas, communiqués au secrétariat sous la forme d'observations en texte libre ou de liste, avec des références aux articles pertinents. UN 70- وتيسيراً لعمل الخبراء في هذا الصدد، كانت نتائج الاستعراض المكتبي، في أغلب الحالات، تُقدَّم إلى الأمانة في صورة ملاحظات مكتوبة بشكل حر أو على شكل قائمة، مع الإشارة إلى المواد ذات الصلة.
    Pour certains clients, dans ces conditions les possibilités de réduire les coûts sont devenues un puissant ressort en faveur de l'adoption du logiciel libre ou de l'exploitation de la possibilité d'abandonner le logiciel propriétaire (principalement Microsoft) pour passer au logiciel libre comme un argument de négociation pour obtenir des rabais. UN فأصبحت بذلك فرصة تحقيق وفورات في التكلفة حافزا كبيرا لاعتماد برمجيات المصدر المفتوح أو للاتخاذ من اللجوء إلى إمكانية الهجرة من برمجيات المصدر المغلق (مايكروسوفت، بصفة رئيسية) إلى برمجيات المصدر المفتوح ورقة مساومة للحصول على تخفيضات في الأسعار.
    Comme dit Monsieur, vis libre ou meurs en essayant de l'être. Merde aux cannibales. Open Subtitles عش حرا أو مت و أنت تحاول ذلك اللعنة على أكلي لحوم البشر
    Je devrai aller vivre à l'air libre ou dans une ferme et attendre la fin. Open Subtitles يجب أن أبقى في مكان مفتوح أو فى مزرعة وأنتظر النهاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus