"libre-échange des pays arabes" - Traduction Français en Arabe

    • التجارة الحرة العربية
        
    • الحرة العربية الكبرى
        
    Les Émirats arabes unis ont aussi accédé à des conventions régionales concernant le commerce et la coopération économique, dont notamment la Convention sur la zone de libre-échange des pays arabes. UN وقال إنها انضمت أيضا إلى الاتفاقيات الإقليمية المتعلقة بالتجارة والتعاون الاقتصادي، مثل اتفاقية منطقة التجارة الحرة العربية.
    Zones de libre-échange des pays arabes UN منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    Le rapport du Conseil économique et social sur la zone de libre-échange des pays arabes et les mesures visant à lui donner plein effet; UN :: على تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي حول منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، وما تم إنجازه من خطوات لتفعيل استكمال هذه المنطقة،
    Dans le cadre de leur résolution de faciliter l'adhésion des pays arabes les moins avancés à la Zone de libre-échange des pays arabes, les dirigeants accueillent avec satisfaction l'accord auquel est parvenu le Conseil économique et social sur le traitement spécial à accorder à ces pays pour les encourager à devenir membres. UN وحرصا من القادة على تسهيل انضمام الدول العربية الأقل نموا لمنطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، يباركون ما توصل إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تقديم معاملة خاصة لتلك الدول تشجعها على الانضمام.
    vi) Organiser des initiatives de sensibilisation au rôle de la Zone de libre-échange des pays arabes et des accords bilatéraux qui permettent de mieux préparer les pays membres à la libéralisation du commerce et de renforcer les capacités régionales dans ce domaine; UN `6 ' تنظيم حملات للتوعية بدور منطقة التجارة الحرة العربية وغيرها من الاتفاقات الثنائية بغية تهيئة أكثر فعالية للبلدان الأعضاء لتحرير التجارة وبناء قدرة إقليمية في هذا المجال؛
    i) En surveillant étroitement et en analysant de manière approfondie l'évolution des nouveaux systèmes commerciaux régionaux et mondiaux, en particulier la Zone de libre-échange des pays arabes et l'Organisation mondiale du commerce (OMC); UN `1 ' الرصد عن كثب للاتجاهات المتبلورة للنظم التجارية الإقليمية والعالمية الجديدة وتحليلها مع تركيز خاص على منطقة التجارة الحرة العربية ومنظمة التجارة العالمية؛
    iii) En fournissant des services consultatifs aux pays membres relativement à diverses questions touchant la Zone de libre-échange des pays arabes et l'OMC et aux accords de partenariat; UN `3 ' تقديم الخدمات الاستشارية إلى البلدان الأعضاء بشأن مختلف المسائل المتعلقة بمنطقة التجارة الحرة العربية ومنظمة التجارة العالمية وكذلك بشأن اتفاقات الشراكة؛
    Publication isolée : étude sur la portée des engagements pris par les pays membres de la CESAO ayant adhéré aux accords de l'Organisation mondiale du Commerce, aux accords de partenariat avec les pays européens et à la zone élargie de libre-échange des pays arabes UN منشور غير متكرر: دراسة عن الآثار المترتبة على التزامات البلدان الأعضاء في الإسكوا باتفاقات منظمة التجارة العالمية، واتفاقات الشراكة الأوروبية، ومنطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    La Jordanie est, avec 16 autres pays arabes, signataire de l'Accord sur la Zone de libre-échange des pays arabes; elle a signé un accord de libre-échange qui la lie à l'Égypte, à la Tunisie et au Maroc et elle est membre de l'Organisation mondiale du commerce depuis 1999. UN والأردن عضو، مع 16 بلدا عربيا آخر، في منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، وفي اتفاق التجارة الحرة الذي يربط البلد بتونس ومصر والمغرب، كما أنها عضو في منظمة التجارة العالمية منذ عام 1999.
    Les pays membres de la CESAO ont suivi les procédures officielles requises pour devenir membres de la Zone de libre-échange des pays arabes qui a commencé le premier janvier 1998 à mettre en oeuvre son programme, lequel devrait s'achever en 2007. UN واتخذت البلدان اﻷعضاء في اللجنة اﻹجراءات الرسمية المطلوبة للانضمام إلى منطقة التجارة الحرة العربية التي بدأ تنفيذها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ والتي سوف تستكمل بحلول سنة ٢٠٠٧.
    Par ailleurs, la CESAO encourage l'intégration économique régionale en facilitant l'application de l'Accord élargi sur la zone de libre-échange des pays arabes et l'élimination des barrières commerciales, et en préparant les pays aux conférences ministérielles de l'Organisation mondiale du commerce grâce à la formulation d'une position arabe cohérente. UN وفي الوقت نفسه، تعمل الإسكوا على تحقيق التكامل الاقتصادي الإقليمي بتيسير تطبيق اتفاق منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، وإزالة الحواجز التجارية، وتهيئة البلدان للمؤتمرات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية من خلال صياغة موقف عربي موحد.
    Les dirigeants expriment leur satisfaction devant les mesures prises par le Conseil économique et social, dans le cadre de la Zone de libre-échange des pays arabes, en vue de réduire les exemptions dont bénéficient les États qui sont actuellement membres de la Zone. Ils donnent pour tâche au Conseil économique et social d'évaluer la situation en ce qui concerne les États qui en deviendront membres ultérieurement. UN ويعرب القادة عن ارتياحهم للإجراءات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الحد من الاستثناءات في إطار منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، وذلك بالنسبة للدول الأعضاء في المنطقة حاليا، ويعهد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقدير الموقف بالنسبة للدول التي ستنضم بعد ذلك.
    d) Dans le souci de contribuer au renforcement des capacités d'exportation des pays membres, la CESAO s'est intéressée aux exportations intrarégionales en vérifiant le respect, par les pays membres, du calendrier prévu pour la création de la zone élargie de libre-échange des pays arabes. UN (د) وللمساعدة على زيادة القدرة التصديرية للبلدان الأعضاء ركزت الإسكوا على التصدير الأقاليمي برصد وفاء البلدان الأعضاء بالخطوات التنفيذية المقررة لمنطقة التجارة الحرة العربية الكبرى.
    d) Augmentation du nombre de procédures, politiques et mesures mises en application par les pays membres conformément au calendrier prévu pour la création de la zone élargie de libre-échange des pays arabes. UN (د) زيادة عدد الإجراءات، والسياسات والتدابير التي تنفذها الدول الأعضاء امتثالا لخطوات التنفيذ المزمع اتخاذها في منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    M. Ja`afari (République arabe syrienne) dit que son pays a accompli de grands progrès économiques notamment en adhérant à la zone élargie de libre-échange des pays arabes (GAFTA) en 2005 et en concluant plusieurs accords bilatéraux de libre-échange. UN 24 - السيد جعفري (الجمهورية العربية السورية): قال إن بلده خطا خطوات اقتصادية كبيرة، بما في ذلك دخوله في منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى في عام 2005، وإبرام عدد من الاتفاقات التجارية الثنائية الحرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus