"librement consenti vers" - Traduction Français en Arabe

    • الطوعية إلى
        
    Un certain nombre de pays voisins se réjouissent également du début des opérations de rapatriement librement consenti vers l'Angola. UN ورحب أيضا عدد من البلدان المجاورة لأنغولا ببدء عمليات العودة الطوعية إلى الوطن.
    rapatriement librement consenti vers les pays d'origine; assistance de rapatriement apportée aux réfugiés. nombre de rapatriés; UN • العودة الطوعية إلى بلدان المنشأ؛ توفير المساعدة للعائدين بغرض • عدد الذين عادوا إلى الوطن؛
    3. Conclusion sur le rapatriement librement consenti vers l'Afghanistan 29 22 UN ٣ - استنتاج بشأن العودة الطوعية إلى أفغانستان٩٢
    181. Jusqu'au milieu de l'année 1997, le HCR n'a ni encouragé, ni facilité le rapatriement librement consenti vers le Burundi pour des raisons de sécurité. UN 181- وحتى منتصف عام 1997، لم تشجع المفوضية ولم تيسر العودة الطوعية إلى بوروندي بسبب الحالة الأمنية.
    À cet égard, il faut signaler l'Accord tripartite conclu entre le Kenya, la Somalie et le HCR visant à encadrer l'aide au rapatriement librement consenti vers la Somalie. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تسليط الضوء على الاتفاق الثلاثي الموقع بين كينيا والصومال والمفوضية لوضع إطار لدعم العودة الطوعية إلى الصومال.
    Pour faciliter le rapatriement librement consenti vers les provinces du nord-ouest et préparer la phase de réinsertion, on a mené simultanément des campagnes de sensibilisation en République-Unie de Tanzanie et au Burundi, là où ils rentreront. UN وتيسيرا للعودة الطوعية إلى المقاطعات الشمالية الغربية وإعدادا لإعادة الإدماج، نُظمت حملات توعية في كل من جمهورية تنزانيا المتحدة ولدى الطرف المستقبِل للاجئين في بوروندي.
    Une autre délégation note également la nécessité de l'intervention d'urgence eu égard à la situation au Zimbabwe et aux mouvements possibles de rapatriement librement consenti vers le Soudan. UN وأفاد وفد آخر أيضاً بأنه يلزم التأهب لمواجهة حالة الطوارئ في زمبابوي وعملية الإعادة الطوعية إلى السودان التي يحتمل القيام بها.
    Il facilite le rapatriement librement consenti vers des régions qui connaissent un climat de sécurité depuis plusieurs d'années, telles que la province de l'Équateur, où il s'occupe de tous les aspects du retour proprement dit et des premières mesures de réinsertion. UN وتقوم المفوضية بتسهيل عمليات العودة الطوعية إلى المناطق التي خيم عليها الأمن لعدد من السنوات، كمقاطعة الإكواتور، التي تتولى المفوضية فيها تغطية جميع جوانب حركة العودة والجهود الأولية لإعادة الإدماج.
    54. Le rapatriement librement consenti vers l'Afghanistan est resté important en termes d'efforts visant à résoudre la situation prolongée. UN 54- وبقيت الإعادة الطوعية إلى أفغانستان مهمة من حيث الجهود المبذولة لتسوية الحالة المطولة.
    23. Dans l'espoir qu'un rapatriement librement consenti vers le Mali s'avérera possible en 1994, il est prévu dans un premier temps de prélever les sommes nécessaires au rapatriement de 3 000 personnes sur l'allocation générale pour le rapatriement librement consenti. UN ٢٣- توقعا ﻷن تصبح العودة الطوعية إلى الوطن في مالي ممكنة في عام ١٩٩٤، يُتوقع سحب تكاليف المتطلبات اﻷولية لعودة ٠٠٠ ٣ شخص من المخصصات العامة للعودة الطوعية إلى الوطن.
    Le HCR a lancé un appel à tous les Etats pour qu'ils continuent dans toute la mesure du possible à promouvoir et rendre possibles toutes les solutions durables envisageables : l'intégration dans le pays d'asile, la réinstallation dans un pays tiers ou le rapatriement librement consenti vers le pays d'origine. UN فقد ناشدت المفوضية جميع الدول أن تواصل، إلى أقصى حد ممكن، البحث عن جميع الحلول الدائمة لحالات اللاجئين وتوفيرها حيثما اقتضى الأمر ذلك: الإدماج في بلد اللجوء، وإعادة التوطين في بلد ثالث أو العودة الطوعية إلى البلد الأصلي.
    75. Parallèlement au programme de rapatriement librement consenti vers le Libéria, le HCR mettra en oeuvre un programme d'intégration sur place pour les plus vulnérables des réfugiés libériens ainsi que pour ceux qui viennent de Sierra Leone. UN 75- ستقوم المفوضية، بصورة موازية لبرنامج العودة الطوعية إلى ليبيريا، بتنفيذ برنامج للإدماج المحلي لأكثر الفئات ضعفا من اللاجئين الليبيريين، فضلا عن اللاجئين من سيراليون.
    En outre, le HCR s'emploie activement à promouvoir et à faciliter le rapatriement librement consenti vers le Tadjikistan, et à assister les réfugiés et les demandeurs d'asile nécessiteux et vulnérables, particulièrement dans les domaines des soins de santé, des activités génératrices de revenus et de l'appui à la famille, dans l'ensemble de la région. UN وإضافة إلى ذلك، تشارك المفوضية مشاركة نشطة في تعزيز وتيسير العودة الطوعية إلى طاجيكستان وفي مساعدة اللاجئين وطالبي اللجوء المعوزين والمعرضين لﻷخطار في جميع أنحاء المنطقة، لا سيما في مجالات الرعاية الصحية، ودرّ الدخل، ودعم اﻷسرة.
    En outre, le HCR s'emploie activement à promouvoir et à faciliter le rapatriement librement consenti vers le Tadjikistan, et à assister les réfugiés et les demandeurs d'asile nécessiteux et vulnérables, particulièrement dans les domaines des soins de santé, des activités génératrices de revenus et de l'appui à la famille, dans l'ensemble de la région. UN وإضافة إلى ذلك، تشارك المفوضية مشاركة نشطة في تعزيز وتيسير العودة الطوعية إلى طاجيكستان وفي مساعدة اللاجئين وطالبي اللجوء المعوزين والمعرضين لﻷخطار، لا سيما في مجالات الرعاية الصحية، ودرّ الدخل، ودعم اﻷسرة في جميع أنحاء المنطقة.
    7. Intervenant sur ce point, une délégation exprime son ferme appui au plan de “stabilisation” pour les réfugiés guatémaltèques et souligne la nécessité de poursuivre le rapatriement librement consenti vers le Guatemala. UN ٧- وأعرب أحد الوفود، في مداخلته حول هذا البند، عن تأييده الشديد لخطة " تثبيت " اللاجئين الغواتيماليين وأكد الحاجة إلى مواصلة تسهيل العودة الطوعية إلى غواتيمالا.
    Le nombre de réfugiés a baissé de 1,5 % entre 2008 et 2009, principalement du fait de la naturalisation des réfugiés burundais en République-Unie de Tanzanie et du succès des opérations de rapatriement librement consenti vers l'Angola, le Burundi, la République démocratique du Congo, le Rwanda et le Sud-Soudan. UN وقد انخفض عدد اللاجئين بنسبة 1.5 في المائة في عام 2009 قياسا بعام 2008؛ وهو ما يُعزى أساسا إلى تجنيس لاجئي بوروندي في جمهورية تنزانيا المتحدة ونجاح عمليات العودة الطوعية إلى أنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وجنوب السودان.
    45. Le Directeur du Bureau pour l'Afrique rappelle les principaux développements en 2005, notamment les opérations de rapatriement librement consenti vers le Libéria, le Burundi, la République démocratique du Congo et le Soudan. UN 45- ذكّرت مديرة مكتب أفريقيا بالتطورات الرئيسية خلال عام 2005، ولا سيما عودة اللاجئين الطوعية إلى ليبيريا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان.
    3.1.1 Augmentation du nombre de réfugiés et autres personnes relevant de la compétence du HCR qui rentrent chez eux après un déplacement forcé dans le cadre de programmes de rapatriement librement consenti vers les pays d'origine. UN 3-1-1 ارتفاع عدد المهاجرين والأشخاص الآخرين المعنيين العائدين من ظروف تشرد قسري في إطار برامج العودة الطوعية إلى بلدان المنشأ.
    La signature d'un communiqué conjoint par le Gouvernement sierraléonais, la Défense civile, le Front uni révolutionnaire (FUR) et la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) a amélioré les perspectives d'une reprise plus rapide du rapatriement librement consenti vers la Sierra Leone et a permis à quelque 28 100 rapatriés de quitter des lieux d'installation temporaire pour leur lieu d'origine. UN وأما توقيع البلاغ المشترك من جانب حكومة سيراليون، والدفاع المدني، والجبهة الثورية المتحدة، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، فقد حسّن آفاق الإسراع في عمليات العودة الطوعية إلى الوطن في سيراليون ومكن زهاء 100 28 عائد من الانتقال من المستوطنات المؤقتة إلى أماكنهم الأصلية.
    La signature d'un communiqué conjoint par le Gouvernement sierraléonais, la Défense civile, le Front uni révolutionnaire (FUR) et la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) a amélioré les perspectives d'une reprise plus rapide du rapatriement librement consenti vers la Sierra Leone et a permis à quelque 28 100 rapatriés de quitter des lieux d'installation temporaire pour leur lieu d'origine. UN وأما توقيع البلاغ المشترك من جانب حكومة سيراليون، والدفاع المدني، والجبهة الثورية المتحدة، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، فقد حسّن آفاق الإسراع في عمليات العودة الطوعية إلى الوطن في سيراليون ومكن زهاء 100 28 عائد من الانتقال من المستوطنات المؤقتة إلى أماكنهم الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus