"libres et équitables" - Traduction Français en Arabe

    • حرة ونزيهة
        
    • حرة وعادلة
        
    • الحرة والنزيهة
        
    • حرة نزيهة
        
    • الحرة والعادلة
        
    • حرة ومنصفة
        
    • الحرة النزيهة
        
    • الحرة والمنصفة
        
    • تتسم بالحرية والنزاهة
        
    • النزيهة والحرة
        
    • الحرة العادلة
        
    • نزيهة وحرة
        
    • حرة عادلة
        
    • حرة منصفة
        
    • حرية ونزاهة
        
    Il n'est nullement exclu, vu les difficultés rencontrées ces 13 derniers mois, que les espoirs initialement nourris quant à la tenue d'élections libres et équitables et au succès de la réconciliation nationale aient été excessifs. UN ولقد يبدو صحيحا، في ضوء التجربة المحبطة طيلة اﻟ ١٣ شهرا الماضية أن التوقعات التي ساورتنا أصلا بالنسبة لضمان أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة ولنجاح المصالحة الوطنية كانت مغرقة في التفاؤل.
    Les États-Unis attendent avec intérêt la tenue d'élections législatives libres et équitables en Haïti, et ce, le plus tôt possible. UN والولايات المتحدة تتطلع قدما الى إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في هايتي في أقرب موعد ممكن.
    Il ne peut y avoir d'élections libres et équitables en l'absence d'une presse libre et impartiale et de la liberté d'expression et d'association. UN ولكي تكون هناك انتخابات حرة ونزيهة يلزم أن تكون هناك صحافة حرة ونزيهة، وحرية للتعبير وتكوين الجمعيات.
    Les élections ont été libres et équitables et les parties cambodgiennes doivent en accepter et respecter l'issue conformément aux engagements auxquels elles ont souscrit en vertu des Accords de Paris. UN فالانتخابات كانت حرة وعادلة واﻷحزاب الكمبودية يجب أن تقبل وتحترم نتائجها تمشيا مع التزاماتها بموجب اتفاقات باريس.
    Le récent Sommet de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-est a souligné la nécessité d'élections libres et équitables pour réaliser la réconciliation nationale au Myanmar. UN وقد أكدت قمة أمم جنوب شرق آسيا الحاجة إلى المصالحة الوطنية والانتخابات الحرة والنزيهة في ميانمار.
    L'Assemblée nationale se compose de membres élus lors de scrutins libres et équitables et la loi détermine la composition de l'Assemblée et le nombre de ses membres. UN يتكون المجلس الوطني من أعضاء منتخبين في انتخابات حرة ونزيهة ويحدد القانون تكوين المجلس وعدد أعضاؤه.
    Le Gouvernement du Myanmar s'est engagé à tenir des élections libres et équitables. UN وحكومة ميانمار ملتزمة بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    La Constitution nigériane est reconnue comme jouant un rôle clé dans la mise en œuvre de l'état de droit, notamment en ce qu'elle assure des élections libres et équitables. UN ويسلّم بأن دستور نيجيريا يؤدي دورا رئيسيا في تنفيذ سيادة القانون، من بين أمور منها ضمان انتخابات حرة ونزيهة.
    Elle s'est félicitée de l'annonce de la tenue prochaine d'élections libres et équitables. UN وأعرب عن تقديره لإعلان تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في المستقبل القريب.
    Elle a relevé que ces élections avaient toutes été qualifiées de libres et équitables par les observateurs nationaux, régionaux et internationaux. UN وأشار الوفد إلى أن المراقبين المحليين والإقليميين والدوليين أعلنوا أن هذه الانتخابات كانت جميعها حرة ونزيهة.
    Elle a pris acte de la tenue d'élections libres et équitables en 2002 et 2007. UN وأحاطت علماً بتنظيم انتخابات حرة ونزيهة عامي 2002 و2007.
    Tenue d'élections présidentielle et législatives libres et équitables UN إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة
    Son indépendance est en effet cruciale si l'on veut qu'elle puisse accomplir sa mission de garant d'élections libres et équitables. UN والواقع أن استقلاليتها أمر حاسم لكفالة قدرتها على الاضطلاع بدورها باعتبارها ضامنة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    :: Trois rapports publiés sur la surveillance des élections ont sensibilisé davantage la population à la nécessité de tenir des élections libres et équitables. UN :: أدت ثلاثة تقارير عامة متصلة بعملية رصد الانتخابات إلى تحسين الوعي بالحاجة إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Nous continuons d'organiser des élections libres et équitables à tous les niveaux de représentation populaire. UN ونواصل إجراء انتخابات حرة ونزيهة على كافة أصعدة التمثيل الشعبي.
    La tenue d'élections libres et équitables fera progresser le processus de réforme démocratique de l'Autorité nationale palestinienne. UN كما أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة سيدعم عملية الإصلاح الديمقراطي للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Cependant, malgré des failles inévitables, les premières élections démocratiques et non raciales d'Afrique du Sud ont été aussi libres et équitables qu'on pouvait le souhaiter. UN ومع ذلك، كانت أول انتخابات غير عنصرية وديمقراطية لجنوب افريقيا حرة وعادلة بما فيه الكفاية، رغم عدم خلوها من نقاط الضعف.
    Nous sommes fiers de nos progrès : nous avons consolidé notre démocratie, nous avons organisé des élections libres et équitables, et nous protégeons les droits de l'homme et l'état de droit. UN ونحن فخورون بديمقراطيتنا وبانتخاباتنا الحرة والنزيهة وبحقوق إنساننا وبسيادة القانون لدينا.
    - Des élections libres et équitables qui seront considérées comme la traduction de la volonté du peuple afghan de dessiner un avenir pacifique. News-Commentary · انتخابات حرة نزيهة يُنظَر إليها على نطاق واسع باعتبارها تعبر عن إرادة الشعب الأفغاني لرسم مستقبل سلمي.
    La mise en place d'échanges libres et équitables sera le principal moyen de sortir les pays en développement de la pauvreté et d'apporter plus de prospérité à tous. UN وستشكل التجارة الحرة والعادلة المحرك الأساسي للخروج بالبلدان النامية من الفقر وتحقيق ازدهار أوسع للجميع.
    En nous mettant d'accord sur un processus amorcé par un cessez-le-feu et qui doit aboutir au désarmement, à la démobilisation et finalement à des élections libres et équitables, les Libériens ont finalement décidé de la façon dont il sera possible d'accéder au pouvoir dans notre pays. UN ونحن الليبريين، باتفاقنا على عملية تبدأ بوقف إطلاق النار وتؤدي الى نزع السلاح والتسريح وبعد ذلك انتخابات حرة ومنصفة قد قررنا أخيرا، جميعا، الكيفية التي يتم بها اعتلاء السلطة في بلادنا.
    Il se félicite des élections générales libres et équitables qui viennent d'avoir lieu. UN ثم أشاد بالانتخابات العامة الحرة النزيهة التي جرت مؤخرا.
    Ces dernières années, la tendance générale a été à la mondialisation et à la libéralisation, ce qui présente de nouvelles opportunités mais aussi de nouveaux risques pour tous les Etats, qui pourront tirer parti de leurs propres avantages comparatifs au moyen d'échanges libres et équitables. UN وقد نشأ في السنوات اﻷخيرة اتجاه عام صوب العولمة والتحرير، اللذين أوجدا فرصا وتحديات جديدة لجميع الدول، وأتاح لها الاستفادة من ميزاتها النسبية من خلال التجارة الحرة والمنصفة.
    A. Tenue régulière d'élections libres et équitables: éléments importants pour la promotion et la protection des UN ألف- الانتخابات الدورية النزيهة والحرة: عناصر هامـة لتعزيـز وحماية
    Je suis convaincu que, dans des élections libres et équitables, les extrémistes qui cherchent à enlever leurs droits aux femmes ne gagneront pas. UN وإنني على اقتناع بأن المتطرفين الذين يريدون إلغاء حقوق المرأة لن يفلحوا في الانتخابات الحرة العادلة.
    La tenue d'élections libres et équitables constituait pour le Tchad un grand pas en avant sur le chemin de la démocratie. UN ويُعتبر إجراء انتخابات نزيهة وحرة تطوراً رئيسياً للديمقراطية في تشاد.
    Elle aura notamment pour tâche de négocier un cessez-le-feu immédiat et durable, de créer et de contrôler une force de sécurité nationale, de recueillir les armes lourdes et de constituer un gouvernement de transition acceptable de manière à établir les conditions nécessaires pour des élections libres et équitables dans l'ensemble du pays. UN إن مهمته ستتضمن التفاوض بشأن وقف فوري ودائم ﻹطلاق النار، وإنشاء قوة أمن وطنية واﻹشراف عليها، وتجميع اﻷسلحة الثقيلة، وتشكيل حكومة انتقالية مقبولة لتهيئة الظروف ﻹجراء انتخابات حرة عادلة في أنحاء البلاد.
    43. Le Comité directeur note qu'un trop grand nombre d'obstacles continuent d'empêcher la mise en place d'un système d'échanges commerciaux libres et équitables en Bosnie-Herzégovine. UN ٤٣ - ويلاحظ المجلس أن هناك عقبات أكثر مما ينبغي لا تزال تحول دون تجارة حرة منصفة في البوسنة والهرسك.
    La plupart de ces organisations non gouvernementales ont acquis de l'expérience dans des activités similaires depuis 1993 et peuvent apporter des contributions essentielles à la tenue d'élections libres et équitables. UN وكثير من هذه المنظمات غير الحكومية اكتسب خبرة من عام ٣٩٩١ في القيام بأنشطة مماثلة، ويمكنه تقديم إسهامات ضرورية في تعزيز حرية ونزاهة الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus