"libres et démocratiques" - Traduction Français en Arabe

    • حرة وديمقراطية
        
    • الحرة والديمقراطية
        
    • ديمقراطية حرة
        
    • حرة ديمقراطية
        
    • الحرة الديمقراطية
        
    • حرة نزيهة
        
    • ديمقراطية وحرة
        
    • الديمقراطية الحرة
        
    • بحرية وديمقراطية
        
    • وحرة وديمقراطية
        
    Des élections libres et démocratiques avaient eu lieu en 1996 pour les présidentielles et en 1997 pour les législatives. UN وأجريت انتخابات رئاسية حرة وديمقراطية في عام 1996 وانتخابات تشريعية حرة وديمقراطية في عام 1997.
    Après des élections libres et démocratiques, en 1992, nous avons mis en place les institutions prévues par notre Loi fondamentale. UN وقد قمنا، بعد إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في عام ١٩٩٢، بتشكيل المؤسسات المنصوص عليهــا في قانوننا اﻷساسي.
    8. Le 20 septembre 1992, les premières élections parlementaires et présidentielles libres et démocratiques ont été organisées en Estonie. UN ٨ - في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، أجريت في استونيا أول انتخابات برلمانية ورئاسية حرة وديمقراطية.
    Premièrement, la situation intérieure palestinienne relèvera toujours du peuple palestinien lui-même. C'est là le sens et le but véritables des élections libres et démocratiques. UN بداية، فإن الوضع الداخلي الفلسطيني سوف يبقى دائما شأنا من شؤون الفلسطينيين أنفسهم وهذا هو المعنى الحقيقي وهدف الانتخابات الحرة والديمقراطية.
    Les participants ont également souligné que le retour à la normalité constitutionnelle devrait se fonder sur des élections libres et démocratiques. UN وشددوا أيضا على ضرورة أن تقوم العودة إلى الحياة الدستورية الطبيعية على انتخابات ديمقراطية حرة.
    Le fait que quatre pays de la région ont eu des élections libres et démocratiques témoigne des efforts déployés sur le front de la démocratisation. UN والدليل على هذه الجهود فـي مجـال تحقيـق الديمقراطيــة أن بلـدان المنطقة اﻷربعـة قـد أجـرت انتخابـات حرة ديمقراطية.
    Un nouveau Code électoral unifié a été également adopté, qui devrait mieux garantir la tenue d'élections libres et démocratiques. UN كما اعتمد قانون جديد موحد للانتخابات، ينبغي أن يضمن إجراء انتخابات حرة وديمقراطية على نحو أفضل.
    :: La décision d'établir un calendrier du processus constitutionnel devant aboutir à un référendum et à des élections libres et démocratiques en 2009 ; UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛
    Tout naturellement, je pense à l'Égypte et à la Tunisie, qui se préparent à organiser des élections libres et démocratiques. UN وبطبيعة الحال، تحضرني مصر وتونس، اللتين تستعدان لإجراء انتخابات حرة وديمقراطية.
    Les efforts de toutes les parties devraient déboucher sur la tenue d'élections libres et démocratiques en 2000. UN وينبغي أن تفضي الجهود التي تبذلها جميع الأطراف إلى إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في عام 2000.
    Des modifications profondes ont été apportées au système électoral afin de rendre possibles des élections libres et démocratiques. UN وأُدخلت على نظام الانتخابات تعديلات جذرية لتصبح الانتخابات حرة وديمقراطية.
    Avec l'appui de la communauté internationale, le Burundi vient de réussir l'organisation d'élections libres et démocratiques depuis la base jusqu'au sommet. UN وقد نجحت بوروندي، بدعم من المجتمع الدولي، في تنظيم انتخابات حرة وديمقراطية من القاعدة إلى القمة.
    Il importe de mentionner que cette Déclaration a été adoptée par un Parlement élu pour la première fois à la suite d'élections libres et démocratiques. UN ومن المهم أن نذكر أن إعلان الاستقلال سنه برلمان شكل لأول مرة عن طريق انتخابات حرة وديمقراطية.
    Les conclusions du dialogue national sont de nature à favoriser la tenue d'élections libres et démocratiques. UN وتؤيد نتائج الحوار الوطني إجراء انتخابات حرة وديمقراطية.
    Nous espérons que la levée de ces préalables permettra la tenue d'élections libres et démocratiques qui conduiront la Côte d'Ivoire vers une paix durable. UN ونأمل التمكن من إيجاد حل لتلك الشروط المسبقة بإجراء انتخابات حرة وديمقراطية تفضي بكوت ديفوار إلى سلام مستدام.
    C'est au cours de ces élections libres et démocratiques que mon Gouvernement a été élu avec une majorité nette écrasante. UN وانتخبت حكومتي في تلك الانتخابات الحرة والديمقراطية بأغلبية كاسحة واضحة.
    Plusieurs participants ont fait observer que la pauvreté existait aussi dans les pays développés et dans les sociétés libres et démocratiques. UN وأبرز عدة مشاركين أن الفقر موجود أيضا في البلدان المتقدمة والمجتمعات الحرة والديمقراطية.
    La tenue d'élections libres et démocratiques constitue un moment essentiel mais ne représente qu'une étape vers la restauration d'un État de droit. UN والانتخابات الحرة والديمقراطية مهمة، لكنها جزء واحد، فقط، من عملية إعادة بناء سيادة القانون.
    Le déroulement d'élections libres et démocratiques et une authentique observation de celles-ci par l'OSCE peuvent être considérés comme des pas dans cette direction. UN ويمكن اعتبار عقد انتخابات ديمقراطية حرة تحت إشراف حقيقي من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا خطوة في ذلك الاتجاه.
    La preuve du succès de ces efforts est précisément que quatre pays importants de la région — le Honduras, le Costa Rica, El Salvador et le Panama — ont tenu récemment des élections libres et démocratiques. UN أي أن البلدان اﻷربعة في المنطقــــة، هندوراس وكوستاريكا والسلفادور وبنما، قد أجرت مؤخرا انتخابات حرة ديمقراطية.
    Des élections libres et démocratiques sont la seule solution à cette situation. UN والانتخابات الحرة الديمقراطية هي الحل الوحيد لهذه الحالة.
    Les élections ont commencé à jouer un rôle plus important au Qatar, au Koweït, au Bahreïn et à Oman, mais aucun pays ne s'emploie à organiser des élections libres et démocratiques pour pourvoir les postes les plus importants et les plus puissants. Les monarques traditionnels possèdent encore le pouvoir de décision et de décret en matière de nomination. News-Commentary ولقد بدأت الانتخابات في الاضطلاع بدور أكبر في قطر والكويت والبحرين وعمان، لكن كل هذه الدول لا تلجأ إلى انتخابات حرة نزيهة لاختيار أصحاب المناصب السياسية المهمة والمؤثرة في الدولة. وما زالت الأسر المالكة الحاكمة هناك تنفرد بحق تعيين المناصب واتخاذ القرارات.
    Dans mon propre pays, il y a 10 mois à peine, lors d'élections libres et démocratiques, une majorité écrasante de la population a voté en faveur du changement. UN وفي بلدي، صوﱠت الشعب بصورة كاسحة من أجل التغيير وذلك في انتخابات ديمقراطية وحرة جرت قبل عشرة أشهر.
    Les élections libres et démocratiques en Bosnie ont créé une base solide pour la consolidation d'un État uni. UN لقد خلقت الانتخابات الديمقراطية الحرة في البوسنة اﻷسس الراسخة لتوطيد قيام دولة موحدة.
    59. La volonté de Bon bureau de favoriser les médias libres et démocratiques en Bosnie-Herzégovine s'est traduite par la mise en place d'une nouvelle source d'information à la fois forte et indépendante. UN ٥٩ - وما زال إيجاد مصدر قوي مستقل بديل للمعلومات يؤكد التزام مكتب الممثل السامي بحرية وديمقراطية وسائط اﻹعلام في البوسنة والهرسك.
    Il faut noter que l'Ouzbékistan s'achemine systématiquement vers la garantie d'élections transparentes, libres et démocratiques. UN وتجدر الإشارة إلى أن جمهورية أوزبكستان تمضي بخطوات مطردة باتجاه ضمان انتخابات مفتوحة وحرة وديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus