"libres et régulières en" - Traduction Français en Arabe

    • حرة ونزيهة في عام
        
    • الحرة والنزيهة التي أجريت في
        
    Des élections présidentielles libres et régulières se sont tenues en 2008, et des élections législatives libres et régulières en 2005 et 2009. UN وأجريت انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2008. وأجريت انتخابات برلمانية حرة ونزيهة في عامي 2005 و 2009.
    Des élections présidentielles libres et régulières se sont tenues en 2008, et des élections législatives libres et régulières en 2005 et 2009. UN وأجريت انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2008، وانتخابات برلمانية حرة ونزيهة في عام 2005 وعام 2009.
    :: Manifester le soutien du Conseil aux efforts déployés par le Gouvernement pour promouvoir la réconciliation nationale et rétablir les institutions démocratiques, notamment par des élections présidentielles libres et régulières en 2005; UN :: إظهار تأييد المجلس لجهود الحكومة الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وإعادة بناء المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2005
    :: Manifester le soutien du Conseil aux efforts déployés par le Gouvernement pour promouvoir la réconciliation nationale et rétablir les institutions démocratiques, notamment par des élections présidentielles libres et régulières en 2005; UN :: إظهار تأييد المجلس لجهود الحكومة الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وإعادة بناء المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2005
    112. En 1994, la situation politique est demeurée stable au Mozambique, comme en témoignent la démobilisation progressive des combattants et la tenue d'élections libres et régulières en octobre sous les auspices de l'opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ). UN ١١٢- وظل الوضع السياسي في موزامبيق مستقرا في ١٩٩٤، على نحو ما يدلل عليه التسريح الناجح للمقاتلين والانتخابات الحرة والنزيهة التي أجريت في تشرين اﻷول/أكتوبر تحت اشراف عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    transition politique, qui devrait conduire à des élections démocratiques libres et régulières en 2015. UN إلى إجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة في عام 2015.
    2014 (objectif) : commission maintenue en activité pour assurer la tenue d'élections libres et régulières en 2014 UN العدد المستهدف لعام 2014: 20 أنشئت وتواصل عملها على كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2014
    2015 (objectif) : commission maintenue en activité pour assurer la tenue d'élections libres et régulières en 2015 UN الوضع المنشود لعام 2015: أنشئت اللجنة وهي تواصل عملها على كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2015
    Création d'un environnement politique propice au déroulement d'élections nationales libres et régulières en 2010 UN تهيئة بيئة سياسية مواتية لإجراء انتخابات وطنية حرة ونزيهة في عام 2010
    Parmi les critères de référence énoncés dans ce rapport, le Conseil de sécurité a estimé que l'un des indicateurs de succès les plus importants est l'instauration d'un climat politique propice à la conduite d'élections nationales libres et régulières en 2010. UN ومن المعايير الواردة في التقرير المذكور أعلاه، اعتبر مجلس خلق بيئة مواتية لإجراء انتخابات وطنية حرة ونزيهة في عام 2010 مؤشرا رئيسيا على إحراز تقدم خلال ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    Les membres du Conseil ont également encouragé toutes les parties prenantes nationales à soutenir l'organisation d'élections législatives libres et régulières en 2008 et exprimé l'espoir qu'un accord serait conclu bientôt sur la date de ces élections. UN كما شجع أعضاء المجلس جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني على دعم تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في عام 2008، وأعربوا عن أملهم في التوصل إلى اتفاق قد يكون وشيكا بشأن موعد هذه الانتخابات.
    Des progrès devraient également être réalisés en ce qui concerne la mise en place de mécanismes de prévention, de gestion et de règlement des conflits et l'instauration d'un climat politique propice à la conduite d'élections nationales libres et régulières en 2010. UN وينبغي أيضا تحقيق تقدم نحو إقامة آليات لمنع الصراع وإدارته وتسويته، وخلق بيئة سياسية مواتية تُفضي إلى إجراء انتخابات وطنية حرة ونزيهة في عام 2010.
    Elle appuiera la mise en place de mécanismes visant à favoriser la bonne gouvernance et à lutter contre la corruption en renforçant les institutions de gouvernance démocratique et à faciliter la réconciliation ethnique et politique et aidera le Gouvernement à créer le climat propice au déroulement d'élections libres et régulières en 2011. UN وستدعم البعثة إقامة آليات لتيسير الحكم الرشيد ومكافحة الفساد عن طريق تقوية مؤسسات الحكم الديمقراطي، وتيسير المصالحة الإثنية والسياسية، ومساعدة الحكومة على كفالة أن تكون البيئة السياسية مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2011.
    Parmi les critères de référence énoncés dans ce rapport, le Conseil de sécurité a estimé que l'un des indicateurs de succès les plus importants est l'instauration d'un climat politique propice à la conduite d'élections nationales libres et régulières en 2010. UN وكجزء من الأسس المرجعية الواردة في التقرير المذكور آنفا، اعتبرت تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات وطنية حرة ونزيهة في عام 2010 مؤشرا رئيسيا على التقدم المحرز في ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    La participation de la communauté internationale, en particulier l'Initiative régionale pour la paix au Burundi et la mission de facilitation sud-africaine, reste indispensable à l'application intégrale de l'Accord général de cessez-le-feu de 2006 et à la création d'un climat propice à la tenue d'élections libres et régulières en 2010. UN ويظل الالتزام المتواصل للمجتمع الدولي، ولا سيما مبادرة السلام الإقليمية وعملية التيسير التي تقوم بها جنوب أفريقيا عنصرا حاسما لكفالة التنفيذ الكامل لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل لعام 2006 وإيجاد بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2010.
    Il lui a également demandé d'intensifier ses efforts afin de permettre aux institutions fédérales de donner suite aux principales exigences de la Charte fédérale de transition, à savoir élaborer une constitution, et organiser un référendum constitutionnel et des élections libres et régulières en 2009. UN وكذلك دعا المجلس المكتب السياسي إلى تكثيف جهوده الرامية إلى تمكين المؤسسات الاتحادية الانتقالية من تلبية المتطلبات الرئيسية المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وهي تحديدا وضع الدستور وإجراء استفتاء دستوري وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2009.
    Il mobilisera des fonds afin d'aider la République centrafricaine à améliorer la gouvernance politique et économique et la protection des droits de l'homme, ainsi qu'à encourager la société civile à s'intéresser plus largement et plus activement aux problèmes divers rencontrés par le pays, notamment à préparer la tenue d'élections libres et régulières en 2010. UN وسيقوم المكتب أيضا بتعبئة الموارد لمساعدة جمهورية أفريقيا الوسطى في تعزيز الإدارة السياسية والاقتصادية الصالحة وحقوق الإنسان والتشجيع على انخراط أكبر وأكثر فعالية للمجتمع المدني في تذليل التحديات المتعددة الأوجه التي تواجهها البلاد، ومنها الإعداد لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2010.
    f) Contribuer à préparer des élections libres et régulières en 2003, et promouvoir également l'indépendance de la commission électorale; UN (و) الإسهام في التحضير لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2003 مع المساعدة في تعزيز استقلالية لجنة الانتخابات؛
    b) Contribuer à la préparation d'élections libres et régulières en 2003 et en surveiller le déroulement, en particulier en favorisant la création d'une commission électorale indépendante; UN (ب) المساهمة في أعمال الإعداد لتنظيم انتخابات حرة ونزيهة في عام 2003، ورصد تلك الأعمال، لا سيما من خلال تشجيع إنشاء لجنة انتخابية مستقلة؛
    - Soutenir et suivre la préparation d'élections libres et régulières en 2003, en particulier par la promotion d'une commission électorale indépendante; UN - المساهمة في الإعداد لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2003 ورصد هذه العملية، ولا سيما عن طريق تشجيع إنشاء لجنة مستقلة للانتخابات؛
    112. En 1994, la situation politique est demeurée stable au Mozambique, comme en témoignent la démobilisation progressive des combattants et la tenue d'élections libres et régulières en octobre sous les auspices de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ). UN ١١٢- وظل الوضع السياسي في موزامبيق مستقرا في عام ١٩٩٤، كما يتضح من التسريح الناجح للمقاتلين والانتخابات الحرة والنزيهة التي أجريت في تشرين اﻷول/أكتوبر تحت اشراف عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus