Depuis la dernière réunion ministérielle de Libreville, en mai 2009, le contexte général en République du Cameroun est empreint de paix et de stabilité. | UN | 32 - يعم جمهورية الكاميرون مناخ من السلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير في ليبرفيل في أيار/مايو 2009. |
La femme dont l'avortement thérapeutique est soigné par le personnel médical afin de sauver sa vie. Exemple : 28 % de décès maternel au centre Hospitalier de Libreville en 1992 avait pour cause l'avortement. | UN | ويطبق الإجهاض العلاجي بمعرفة شخص طبي بغرض إنقاذ حياة المرأة و 28 في المائة من حالات وفاة الأم في المركز الاستشفائي في ليبرفيل في عام 1992 كان سببها الإجهاض. |
- L'organisation à Libreville en janvier 2003 d'un atelier sous-régional de formation en justice militaire; | UN | - لتنظيم حلقة عمل دون إقليمية في ليبرفيل في كانون الثاني/يناير 2003 للتدريب في مجال القضاء العسكري؛ |
En octobre 2010, le Département des affaires politiques a conduit une mission de planification interdépartementale à Libreville en vue d'évaluer et de prévoir les besoins généraux et techniques du Bureau dans sa phase de mise en place. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، قادت إدارة الشؤون السياسية بعثة تخطيط مشتركة بين الإدارات إلى ليبرفيل من أجل تقييم وتخطيط الاحتياجات التقنية والأساسية لبدء عمل المكتب. |
Dans ce contexte lacunaire et limité, l’Afrique est mieux protégée du point de vue juridique grâce à la Convention sur l’élimination du mercenariat en Afrique adoptée par l’Organisation de l’unité africaine à Libreville en 1977 et entrée en vigueur en 1985. | UN | ٥١ - وفي هذا السياق الذي يتسم بوجود ثغرات وقصور في القانون الدولي العام، تتمتع البلدان اﻷفريقية بحماية قانونية أفضل بفضل اتفاقية القضاء على عمل المرتزقة في أفريقيا، التي اعتمدتها منظمة الوحدة الافريقية في اجتماعها المعقود في ليبرفيل عام ١٩٩٧ والتي دخلت حيﱢز النفاذ في عام ١٩٨٥. |
Le Comité a décidé de tenir sa vingt-huitième réunion ministérielle à Libreville, en République gabonaise. | UN | 68 - قررت اللجنة عقد اجتماعها الوزاري الثامن والعشرين في ليبرفيل في الجمهورية الغابونية. |
Ces consultations ont fait suite à d'autres initiatives prises au niveau régional, notamment la Conférence sur la santé et l'environnement en Afrique, qui avait abouti à l'adoption de la Déclaration de Libreville en 2008. | UN | وجاءت هذه المشاورات عقب اتخاذ عدد من المبادرات المختلفة على الصعيد الإقليمي، مثل مؤتمر الصحة والبيئة في أفريقيا، الذي توج باعتماد إعلان ليبرفيل في عام 2008. |
Le Comité a enfin pris note avec intérêt de la tenue à Libreville en janvier 2000 d'un Sommet sur la croissance et la réduction de la pauvreté. | UN | وأخيرا لاحظت اللجنة مع الاهتمام انعقاد مؤتمر للقمة بشأن النمو والتخفيف من حدة الفقر في مدينة ليبرفيل في كانون الثاني/يناير 2000. |
24. Le représentant du Gabon a remercié la CNUCED d'avoir organisé un séminaire sur la formation d'instructeurs à Libreville, en juin 1998, ainsi que deux autres séminaires de formation tenus au Caire et à Nairobi au début de 1998. | UN | ٤٢- وأعرب ممثل غابون عن ارتياحه لﻷونكتاد لتنظيمه الحلقة الدراسية المكرسة لتدريب المدربين التي عقدت في ليبرفيل في حزيران/يونيه ٨٩٩١، فضلاً عن الحلقتين التدريبيتين اﻷخريين المعقودتين في القاهرة ونيروبي في وقت سابق من عام ٨٩٩١. |
Le Secrétariat a continué d'assurer un appui technique et fonctionnel aux diverses activités du Comité, y compris le sommet de Brazzaville en décembre 1996 et la réunion ministérielle de Libreville en juillet 1997. | UN | وواصلت اﻷمانة العامة تقديم الدعم الفني والتنظيمي لمختلف أنشطة اللجنة، بما في ذلك مؤتمر قمة برازافيل المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ والاجتماع الوزاري المعقود في ليبرفيل في تموز/يوليه ١٩٩٧. |
- Création d'un fonds de conversion de créances pour le développement au bénéfice des quatre pays à revenu intermédiaire de la zone franc, mesure annoncée à l'occasion du sommet des chefs d'Etat de France et d'Afrique de Libreville en octobre 1992. | UN | ـ إنشاء صندوق لتحويل الديون من أجل التنمية، لصالح دول منطقة الفرنك اﻷربع ذات الدخل المتوسط. وقد أعلن هذا الاجراء في اجتماع قمة رؤساء دول فرنسا وافريقيا الذي عقد في ليبرفيل في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١. |
La troisième Conférence interministérielle sur la santé et l'environnement en Afrique, qui se tiendra à Libreville à une date qui doit encore être fixée, fera le point sur les progrès accomplis par les pays depuis l'adoption de la Déclaration de Libreville en 2008, dans le but de définir un programme stratégique pour accélérer la contribution conjointe des secteurs de la santé et de l'environnement au développement durable en Afrique. | UN | وسوف يقيم المؤتمر الوزاري الثالث للصحة والبيئة في أفريقيا المقرر عقده في ليبرفيل في وقت يحدد فيما بعد التقدم الذي أحرزته البلدان منذ اعتماد إعلان ليبرفيل في 2008 وذلك بهدف تحديد جدول أعمال استراتيجي للإسراع بوتيرة الإسهام المشترك لقطاعات الصحة والبيئة في التنمية المستدامة في أفريقيا. |
La création d'une plate-forme intergouvernementale a reçu un appui enthousiaste de la part de la Conférence panafricaine sur la diversité biologique, tenue à Libreville en septembre. | UN | وقد تلقى وضع المنهاج الحكومي الدولي التأييد القوي في مؤتمر البلدان الأفريقية المعني بالتنوع البيولوجي الذي عُقد في ليبرفيل في أيلول/سبتمبر. |
Nous nous rendrons, quant à nous, à Libreville en mai 2005 pour la troisième et dernière réunion préparatoire du Sommet interparlementaire de l'année prochaine. | UN | ثم سنقوم نحن بالسفر إلى ليبرفيل في أيار/مايو 2005 لحضور الاجتماع التحضيري الثالث والأخير لمؤتمر القمة البرلمانية في العام القادم. |
c) La campagne de vulgarisation du Livre Blanc dans les arrondissements de la commune de Libreville, en 2005; | UN | (ج) الحملة الإرشادية للاطلاع على " الكتاب الأبيض " في أحياء بلدية ليبرفيل في عام 2005؛ |
Le Comité a décidé de porter la question sur sa situation financière à l'ordre du jour de sa vingt-huitième réunion ministérielle qui aura lieu à Libreville, en République gabonaise. | UN | 72 - وقررت اللجنة وضع المسألة المتعلقة بوضعها المالي على جدول أعمال الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين الذي سيعقد في ليبرفيل في الجمهورية الغابونية. |
:: Le Gouvernement du Burundi se félicite du succès de la rencontre de Libreville en ce qu'elle a conduit à l'engagement espéré irréversible des CNDD-FDD sur le chemin de l'arrêt des violences, priorité des priorités, et de la négociation d'un cessez-le-feu permanent. | UN | :: يساور حكومة بوروندي الاغتباط إزاء نجاح لقاء ليبرفيل في إقناع المجموعة المذكورة بالتعهد بوقف أعمال العنف، وهو أولى الأولويات، وبالتفاوض للوصــــول إلى وقف دائم لإطلاق النار. ونأمل أن يكون هذا التعهد نهائيا لا رجعة فيه. |
Un autre séminaire de < < formation des instructeurs > > a été organisé à Libreville, en février 2001, à l'intention à la fois du secteur public et du secteur privé des communautés portuaires gabonaises. | UN | وعقدت حلقة دراسية أخرى " لتدريب المدربين " في ليبرفيل في شباط/ فبراير 2001 لكل من القطاعين العام والخاص للأوساط العاملة في الموانئ في غابون. |
En octobre 2010, le Département des affaires politiques a conduit une mission de planification interdépartementale à Libreville en vue d'évaluer et de prévoir les besoins généraux et techniques du Bureau dans sa phase de mise en place. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، قادت إدارة الشؤون السياسية بعثة تخطيط مشتركة بين الإدارات إلى ليبرفيل من أجل تقييم وتخطيط الاحتياجات التقنية والأساسية لبدء عمل المكتب. |
À cet égard, j'aimerais rendre un hommage mérité aux chefs d'État de la CEMAC et du Mali et au Président intérimaire de la Commission de l'Union africaine pour les sages décisions qu'ils ont prises à Libreville, en vue de consolider la paix en République centrafricaine, en particulier, et dans la sous-région, en général. | UN | وأود في هذا السياق الإشادة برؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، ومالي، والرئيس المؤقت للجنة الاتحاد الأفريقي لما اتخذوه في ليبرفيل من قرارات حكيمة ترمي الى تعزيز السلم في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي المنطقة دون الإقليمية عموما. |
64. Dans ce contexte lacunaire et limité, les pays d’Afrique sont mieux protégés du point de vue juridique grâce à la Convention sur l’élimination du mercenariat en Afrique adoptée par l’Organisation de l’unité africaine à Libreville en 1977 et entrée en vigueur en 1985. | UN | ٤٦- وفي هذا السياق الذي يتسم بوجود ثغرات وقيود في القانون الدولي العام، تتمتع أفريقيا بحماية قانونية أفضل بفضل اتفاقية القضاء على عمل المرتزقة في أفريقيا، وهي الاتفاقية التي اعتمدتها منظمة الوحدة اﻷفريقية في اجتماعها المعقود في ليبرفيل عام ٧٧٩١ والتي دخلت حيز النفاذ في عام ٥٨٩١. |