"libyenne à" - Traduction Français en Arabe

    • الليبية على
        
    • الليبية في
        
    • الليبية إلى
        
    • الليبي في
        
    • الليبي إلى
        
    • الليبية بشأن
        
    Les réponses de la Jamahiriya arabe libyenne à ces recommandations figureront dans le rapport final adopté par le Conseil à sa seizième session. UN وستُدرَج ردود الجماهيرية العربية الليبية على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده المجلس في دورته السادسة عشرة:
    15. Encourage également l'Assemblée constituante libyenne à garantir la participation de tous les membres de la société, dans la mesure du possible, au processus de rédaction de la Constitution; UN 15- يشجع أيضاً الجمعية التأسيسية الليبية على ضمان مشاركة جميع أفراد المجتمع، بقدر الإمكان، في عملية صياغة الدستور؛
    15. Encourage également l'Assemblée constituante libyenne à garantir la participation de tous les membres de la société, dans la mesure du possible, au processus de rédaction de la Constitution; UN 15- يشجع أيضاً الجمعية التأسيسية الليبية على ضمان مشاركة جميع أفراد المجتمع، قدر الإمكان، في عملية صياغة الدستور؛
    La même année, il en a livré cinq autres à l'ambassade libyenne à Berlin-Est. UN وفي نفس العام، سلَّم خمسة أجهزة أخرى إلى السفارة الليبية في برلين الشرقية.
    Les Palestiniens expulsés de la Jamahiriya arabe libyenne à la fin de 1995 et en attente à Salloum, à la frontière avec l'Égypte, ont reçu une aide du HCR. UN وقدمت المفوضية المساعدة للفلسطينيين الذين طردوا من الجماهيرية العربية الليبية في أواخر عام ٥٩٩١ وانقطع بهم في سلﱡوم على الحدود مع مصر.
    Tout en notant le rôle positif des mesures pour intégrer les personnes handicapées dans la société, le Koweït a invité la Jamahiriya arabe libyenne à les poursuivre. UN ودعت الكويت الجماهيرية العربية الليبية إلى مواصلة جهودها من أجل إدماج المعوقين في المجتمع مع الاعتراف بدورهم الإيجابي.
    Le Chili espère pouvoir collaborer avec la délégation libyenne à Genève, puisque nos deux pays sont membres du Conseil des droits de l'homme. UN تأمل شيلي في أن تكون قادرة على التعاون مع الوفد الليبي في جنيف حيث أننا الاثنين عضوان في مجلس حقوق الإنسان.
    18. Le PRÉSIDENT invite la délégation libyenne à commenter les interventions des membres du Comité avant de répondre à la suite des questions. UN 18- الرئيس دعا الوفد الليبي إلى التعليق على كلمة أعضاء اللجنة قبل الإجابة عن بقية الأسئلة.
    Le Gouvernement soudanais a exhorté la Jamahiriya arabe libyenne à expulser Khalil Ibrahim et a fermé ses frontières avec son voisin membre de la CEN-SAD. UN وحثت حكومة السودان الجماهيرية العربية الليبية على طرد خليل إبراهيم، وقامت بإغلاق حدودها مع ذلك البلد المجاور العضو في تجمع الساحل والصحراء.
    Les États-Unis ont encouragé la Jamahiriya arabe libyenne à poursuivre dans la voie où elle s'est engagée en entreprenant de profondes réformes dans le domaine des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وقال إن الولايات المتحدة تشجع الجماهيرية العربية الليبية على مواصلة السير في الطريق الذي اختارته من أجل القيام بإصلاحات عميقة في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En outre, le Comité invite la Jamahiriya arabe libyenne à lui préciser le type d'assistance dont elle aurait besoin pour renforcer les moyens dont elle dispose, notamment les outils législatifs et les moyens de surveillance des frontières, pour lutter contre le terrorisme. UN كما أن اللجنة تحث الجماهيرية العربية الليبية على تحديد المساعدة اللازمة لتعزيز قدرتها على مكافحة الإرهاب، بما في ذلك تشريعات مكافحة الإرهاب ومراقبة الحدود. الـــرد
    Elle a encouragé la Jamahiriya arabe libyenne à redoubler d'efforts aux niveaux national et international pour s'acquitter de ses engagements au titre du droit international relatif aux droits de l'homme. UN وحثت جمهورية إيران الإسلامية الجماهيرية العربية الليبية على تعزيز جهودها على الصعيدين الوطني والدولي للوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Elle a encouragé la Jamahiriya arabe libyenne à continuer d'intensifier ses efforts en vue de promouvoir les droits fondamentaux des personnes ayant des besoins particuliers et de renforcer sa coopération avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وحثت جمهورية كوريا الجماهيريةَ العربية الليبية على مواصلة تكثيف جهودها من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة وعلى توطيد تعاونها مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre que vous adresse le Secrétaire du Comité populaire général pour les liaisons extérieures et la coopération internationale, M. Omar Moustafa al-Montasser, qui contient la réponse de la Jamahiriya arabe libyenne à l'annonce du Président américain concernant la reconduction de la loi d'urgence américaine portant gel des avoirs libyens et imposition d'un embargo économique. UN يسعدني أن أحيل لسعادتكم الرسالة الموجهة إليكم من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي، والمتعلقة برد الجماهيرية العربية الليبية على إعلان الرئيس اﻷمريكي تجديد قانون الطوارئ اﻷمريكي، والمتمثل في تجميد اﻷموال والمقاطعة الاقتصادية لليبيا.
    Mémorandum, adressé au Comité des relations avec le pays hôte, concernant les impôts fonciers illégaux réclamés au sujet de l'immeuble abritant la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne à New York UN مذكرة للعرض على لجنة العلاقات مع البلد المضيف بشأن المطالبات غير القانونية بضرائب عقارية على مبنى بعثة الجماهيرية العربية الليبية في نيويورك
    Plusieurs réunions consultatives se sont tenues avec le représentant libyen, qui représentait le Président du Conseil d'administration, et la représentation libyenne à Kampala, en vue de discuter des dispositions à prendre pour la session de fond. UN وعُقدت سلسلة من الاجتماعات التشاورية مع المبعوث الليبـي، الذي يمثل رئيس المجلس ومع الممثلية الليبية في كمبالا بغية مناقشة الترتيبات المتعلقة بالدورة الموضوعية.
    En effet, les assurances que la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne à Genève a données au Comité pendant la quatrevingtquatrième session n'ont été suivies d'aucun effet. UN فالضمانات التي قدمتها البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية في جنيف إلى اللجنة أثناء الدورة الرابعة والثمانين لم تثمر أي نتائج.
    Nous nous félicitons également de la récente adhésion de la Jamahiriya arabe libyenne à la Convention. UN كما نعرب عن ارتياحنا لانضمام الجماهيرية العربية الليبية إلى هذه الاتفاقية مؤخرا.
    ∙ Les vols spéciaux destinés à acheminer l'aide matérielle offerte par la Jamahiriya arabe libyenne à d'autres pays; UN ● الرحلات الخاصة المتعلقة بتقديم المساعدة المادية من الجماهيرية العربية الليبية إلى الدول اﻷخرى.
    ii) Vols spéciaux effectués afin de faire parvenir une assistance matérielle de la Jamahiriya arabe libyenne à des pays d'Afrique; UN ' ٢ ' الرحلات الخاصة المتعلقة بتقديم المساعدة المادية من الجماهيرية العربية الليبية إلى البلدان اﻷفريقية؛
    Le régime des sanctions comprenait des embargos sur les armes et le matériel pétrolier, en plus de restrictions en matière d'activité aérienne, de sanctions financières et de restrictions concernant la représentation de la Jamahiriya arabe libyenne à l'étranger. UN وكان نظام الجزاءات يشمل حظرا للأسلحة والمعدات النفطية وحظرا على الطيران وجزاءات مالية وقيودا على التمثيل الليبي في الخارج.
    4. La PRÉSIDENTE invite ensuite la délégation libyenne à répondre aux questions posées dans la Liste des points à traiter (CCPR/C/64/Q/LIB/1). UN 4- الرئيسة دعت بعد ذلك الوفد الليبي إلى الإجابة على الأسئلة المطروحة في قائمة النقاط التي يتعين تناولها (CCPR/C/64/Q/LIB/1).
    Vient ensuite le résumé du débat général consacré au document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne à propos du renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions. UN ويرد بعد ذلك موجز للمناقشة العامة لورقة العمل المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تأكيد مبادئ معينة تتعلق بآثار الجزاءات وتطبيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus