"licéité de l'emploi" - Traduction Français en Arabe

    • مشروعية استخدام
        
    • القضية المتعلقة بمشروعية استخدام
        
    • شرعية استخدام
        
    Comme la Cour internationale de Justice l'a fait observer dans son avis consultatif sur la licéité de l'emploi d'armes nucléaires : UN فكما أشارت إليه محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية استخدام دولة للأسلحة النووية:
    Il existe des différences notables dans les positions des États favorables à la thèse de la licéité de l'emploi des armes nucléaires. UN توجد بعض الفروق الهامة بين المواقف التي تتخذها الدول التي تؤيد مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية.
    Prétendre que la licéité de l'emploi de la force justifie la méconnaissance du droit humanitaire est totalement aberrant. UN وبالتالي فإن القول بأن مشروعية استخدام القوة تبرر انتهاك القانون اﻹنساني قول لا يستقيم تماما.
    Si, comme on le prétend, le droit international n'a rien à dire au sujet de la licéité de l'emploi d'armes nucléaires, cela signifie nécessairement que le droit international ne comporte pas une règle interdisant un tel emploi. UN فإن صح ما قيل من أن القانون الدولي لا يقول شيئا في موضوع مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية، فهذا يعني بالضرورة أنه لا توجد قاعدة في القانون الدولي تمنع مثل هذا الاستخدام.
    licéité de l'emploi de la force (Serbie-et-Monténégro c. Belgique et autres), demande de mesures conservatoires (1999). UN القضية المتعلقة بمشروعية استخدام القوة (طلب اتخاذ تدابير مؤقتة) Yugoslavia v. Belgium et al., 1999
    Toutefois, l'avis consultatif ne vise que la licéité de l'emploi ou de la menace de la force impliquant des armes nucléaires, qui en droit est clairement illicite. UN غير أن الفتوى لا تشير إلا الى شرعية استخدام أو التهديد باستخدام القوة بما يشمل اﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي هو، وفقاً للقانون، غير شرعي بشكل واضح.
    Il s'ensuit qu'il vaut d'examiner les implications de la thèse selon laquelle la clause de Martens n'est pas applicable par elle-même à la question de la licéité de l'emploi d'armes nucléaires. UN ولذلك من المفيد أن يُنظَر في آثار الرأي القائل إن شرط مارتنز في حد ذاته ليس ذا صلة بمسألة مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية.
    Lorsque ce qui est en jeu, c'est la licéité de l'emploi d'une arme susceptible d'anéantir l'humanité et donc tous les États, la question de savoir quels sont les États particulièrement intéressés vise non la propriété de l'arme, mais les conséquences de son utilisation. UN فالمسألة هنا هي مسألة مشروعية استخدام سلاح يمكن أن يفني الجنس البشري ومن ثم يدمر جميع الدول، ويتركز اختبار أيﱢ الدول تتأثر بوجه خاص لا على ملكية السلاح، وإنما على نتائج استخدامه.
    Dans une réflexion sur la licéité de l'emploi des armes nucléaires, il faut, étant donné leur énorme potentiel de destruction à l'échelle planétaire, s'interroger sur le processus d'élaboration des décisions relatives à leur emploi. UN ومن العوامل التي يتعين أخذها في الحسبان عند البت في مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية، مع مراعاة قدرتها الهائلة على إحداث دمار شامل، هي عملية صنع القرار فيما يتعلق باستخدام اﻷسلحة النووية.
    L'Arménie s'est dotée d'une législation qui vise à renforcer son système national de contrôle des exportations, en incorporant à son droit interne des critères internationaux de nonprolifération, afin de garantir la licéité de l'emploi et du commerce des articles et technologies à double usage. UN وقد اعتمدت أرمينيا تشريعات لتعزيز نظامها الوطني لمراقبة الصادرات، وأدخلت معايير عدم الانتشار الدولي في قانونها الوطني لكفالة مشروعية استخدام المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والاتجار بها.
    L'Arménie s'est dotée d'une législation qui vise à renforcer son système national de contrôle des exportations, en incorporant à son droit interne des critères internationaux de nonprolifération, afin de garantir la licéité de l'emploi et du commerce des articles et technologies à double usage. UN وقد اعتمدت أرمينيا تشريعات لتعزيز نظامها الوطني لمراقبة الصادرات، وأدخلت معايير عدم الانتشار الدولي في قانونها الوطني لكفالة مشروعية استخدام المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والاتجار بها.
    licéité de l'emploi de la force (Yougoslavie c. Royaume-Uni) UN 41 - مشروعية استخدام القوة (يوغوسلافيا ضد المملكة المتحدة)
    De même, dans son ordonnance du 2 juin 1999 concernant la demande en indication de mesures conservatoires en l'affaire de la licéité de l'emploi de la force, la Cour a noté qu'elle était : UN وبالمثل، أشارت المحكمة في أمرها الصادر في 2 حزيران/يونيه 1999 باتخاذ تدابير تحفظية بشأن مشروعية استخدام القوة إلى أنها:
    licéité de l'emploi de la force (Yougoslavie c. Royaume-Uni) UN 29 - مشروعية استخدام القوة (يوغوسلافيا ضد المملكة المتحدة)؛
    Si l'activité d'un État comporte un risque de causer un dommage à des États voisins, ce risque ne doit pas être couru, conformément à l'avis consultatif rendu en 1996 par la Cour internationale de Justice au sujet de la licéité de l'emploi par un État d'armes nucléaires dans un conflit armé. UN وأضاف أنه لو كان كل فعل تقوم به الدولة ينطوي على خطر التسبب في ضرر يلحق بالدول المجاورة فإن هذا الفعل لا ينبغي القيام به وفقا لفتوى محكمة العدل الدولية في عام 1996 بشأن مشروعية استخدام دولة للأسلحة النووية في صراع مسلح.
    De tels accords s'inscriraient dans la ligne de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice concernant la licéité de l'emploi des armes nucléaires et faciliteraient l'adoption d'autres mesures tout aussi urgentes pour la sécurité de tous, comme l'allongement de la période nécessaire au déclenchement des armes nucléaires et la séparation des ogives nucléaires et de leurs vecteurs. UN وهذه الاتفاقات تنسجم مع فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام الأسلحة النووية ومن شأنها تيسير اتخاذ تدابير أخرى تمس الحاجة إليها كذلك من أجل تحقيق الأمن للجميع، من قبيل إلغاء حالة التأهب فيما يتعلق بالأسلحة النووية ونزع الرؤوس الحربية النووية من وسائل إيصالها.
    Par ailleurs, aucune preuve attestant l'existence d'une «arme nucléaire propre» n'a été présentée devant la Cour, les Etats se contentant d'affirmer qu'il y avait effectivement problème de compatibilité entre la licéité de l'emploi des armes nucléaires et les règles du droit humanitaire. UN وعلاوة على ذلك لم يقدم للمحكمة أي برهان يشهد بوجود " سلاح نووي نظيف " ، واكتفت الدول بالقول إن هناك فعلا مشكلة توافق بين مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية وقواعد القانون اﻹنساني.
    Dans ce cas, l'examen de la licéité de l'emploi de telles armes dans le cadre de représailles exercées par un belligérant ne serait pas de nature à promouvoir matériellement l'analyse de la question de savoir si de telles armes peuvent être employées licitement dans le cadre de la légitime défense, ce qui est la question présentée par l'avis de la Cour. UN ولما كان اﻷمر كذلك، فإن استقصاء مشروعية استخدام هذه اﻷسلحة في الانتقام العسكري لا يعزز، تعزيزا كبيرا، تحليل مسألة ما إذا كان يمكن استخدامها بصورة مشروعة في الدفاع عن النفس، وهذا هو السؤال الذي يطرحه حكم المحكمة.
    En dernière analyse, la réponse dépendra des vues des États eux-mêmes; mais, en ce qui concerne la clause de Martens, les vues des États ne sont pertinentes qu'à l'effet d'essayer de déterminer l'état de la conscience publique, et non pour déterminer s'il existe une opinio juris quant à la licéité de l'emploi d'une arme en particulier. UN ويتوقف الجواب، في التحليل النهائي، على آراء الدول نفسها؛ ولكن فيما يتعلق بشرط مارتنز نفسه، لا صلة ﻵراء الدول في الموضوع إلا من حيث قيمته في بيان حالة الضمير العام، لا لغرض تقرير ما إذا كان هناك اعتقاد بإلزامية الممارسة بشأن مشروعية استخدام سلاح معين.
    licéité de l'emploi de la force, compétence (2004). Congo c. UN القضية المتعلقة بمشروعية استخدام القوة (الاختصاص)، 2004
    M. Kirsch est agent du Canada dans l'affaire relative à la licéité de l'emploi de la force devant la Cour internationale de Justice. UN والسفير كيرش ممثل لكندا في قضية " شرعية استخدام القوة " المعروضة على محكمة العدل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus