Des licences d'exportation temporaires sont délivrées en cas de réparation, démonstration ou exposition. | UN | وتُصدر تراخيص خاصة بالتصدير المؤقت في حالات تتعلق بأغراض الإصلاح والإيضاح والعرض. |
Les licences d'exportation d'armes et de matériel militaire sont délivrées après évaluation des risques terroristes potentiels. | UN | وتمنح تراخيص صادرات الأسلحة والمعدات العسكرية بناء على تقييم الطلبات المقدمة من حيث أخطار الإرهاب المحتملة. |
licences d'exploitation minière de classe B octroyées en 2009 | UN | تراخيص التعدين من الفئة باء الممنوحة في عام 2009 |
Certains pays hôtes demandent aux investisseurs étrangers de créer des coentreprises avec des partenaires locaux ou d'accorder des licences d'exploitation de technologie à des entreprises locales. | UN | ويشترط بعض البلدان المضيفة أن يكون للمستثمرين الأجانب شركاء محليون في المشاريع المشتركة أو أن يقوم هؤلاء المستثمرون بترخيص نقل التكنولوجيا إلى الشركات المحلية. |
Ce dispositif ne prévoit par contre pas d'exemptions concernant le contrôle des fusions (qui s'applique tant aux simples cessions qu'aux licences d'exclusivité sur les droits de propriété intellectuelle). | UN | غير أن هذه المنطقة لا تنطو ي على إعفاءات من مراقبة عمليات الاندماج (التي تنطبق على كل من التحويلات الإجمالية والتراخيص الحصرية لحقوق الملكية الفكرية). |
L'accord fixerait les règles à suivre dans tous les secteurs tertiaires pour la délivrance de licences, d'accréditations et de certificats aux prestataires de services. | UN | وسيضع هذا الاتفاق شروطاً لجميع قطاعات الخدمات لترخيص واعتماد وتصديق موردي الخدمات. |
Les licences d'exportation seront accordées conformément aux règles qui assurent notre sécurité nationale et protègent notre patrimoine artistique et culturel. | UN | وسيجري اصدار تراخيص التصدير بغية احترام القواعد المضمونة باﻷمن الوطني وحماية تراثنا الثقافي والفني. |
Ces contingents peuvent être de jure ou de facto, comme lorsqu'un pays refuse de délivrer de nouvelles licences d'entrée aux sociétés étrangères. | UN | وقد تكون تلك الحصص قانونية أو فعلية، كما هو الحال عندما يرفض بلد أن يصدر تراخيص دخول جديدة للشركات اﻷجنبية. |
Etant donné la situation régnant à Haïti et vu les dispositions de la résolution 841, de telles licences d'exportation ne sont pas accordées pour Haïti. | UN | وبالنظر الى الحالة القائمة في هايتي والى القرار ٨٤١ لا تمنح تراخيص التصدير تلك فيما يتعلق بهايتي. |
Eu égard aux dispositions de la résolution 841, de telles licences d'exportation ne sont pas accordées pour Haïti par le Ministère autrichien des affaires économiques. | UN | ولا تمنح وزارة الشؤون الاقتصادية النمساوية تراخيص التصدير تلك فيما يتعلق بهايتي بالنظر الى القرار ٨٤١. |
Le traité devrait établir les principes fondamentaux qui régiront la délivrance par les États parties des licences d'exportation d'armes à l'international. | UN | وينبغي أن تضع المعاهدة المبادئ الأساسية التي تسترشد بها الدول في إصدار تراخيص نقل الأسلحة على الصعيد الدولي. |
Des commissions de magistrats accordent les licences d'exploitation aux débits de boissons, aux bureaux de pari et aux clubs. | UN | وتصدر لجان من قضاة جزئيين تراخيص الأماكن العامة ومكاتب الرهان المشترك والنوادي. |
Il applique sur son territoire la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires de 2000 et la loi sur les licences d'exportation et d'importation (1985). | UN | وينفذ هذا الالتزام على الصعيد الداخلي بصورة رئيسية من خلال قانون السلامة والمراقبة في المجال النووي لعام 2000 وقانون تراخيص التصدير والاستيراد لعام 1985. |
Elle définit dans le détail les modalités d'octroi par voie d'adjudication de licences d'exploitation desdites ressources, qui sont régies par un organisme spécialisé. | UN | ويحدد قانون النفط والغاز لجورجيا الإجراءات التفصيلية بشأن كيفية إصدار تراخيص لاستخدام موارد النفط والغاز، التي تنظمها هيئة متخصصة، على أساس تقديم العطاءات. |
Les ressources additionnelles nettes demandées (1 500 dollars) concernent l'achat de licences d'exploitation de logiciels. | UN | والاحتياجات الإضافية الصافية التي تبلغ 500 1 دولار، تتعلق بشراء تراخيص برامج حاسوبية. |
Ce sont surtout les coûts afférents aux licences d'ERP qui ont été fortement réduits en comparaison des prix du marché. | UN | وتم تخفيض تكاليف تراخيص برنامج تحسين الإدارة المالية تخفيضاً كبيراً بالمقارنة مع أسعار السوق. |
Des fonds seront également nécessaires pour financer l'achat de licences d'exploitation de logiciels. | UN | وينبغي أيضا توفير موارد لتغطية تكاليف مختلف تراخيص البرنامجيات. |
L'obligation de renoncer à des licences d'exploitation de DPI pourrait contribuer à régler les aspects anticoncurrentiels d'une fusion. | UN | وربما شكّل الالتزام بترخيص حقوق الملكية الفكرية إحدى وسائل معالجة الجوانب المناهضة للمنافسة في عمليات الاندماج. |
L'obligation de renoncer à des licences d'exploitation de DPI pourrait contribuer à régler les aspects anticoncurrentiels d'une fusion. | UN | وربما شكّل الالتزام بترخيص حقوق الملكية الفكرية إحدى وسائل معالجة الجوانب المناهضة للمنافسة في عمليات الاندماج. |
L'obligation de renoncer à des licences d'exploitation de DPI pourrait contribuer à régler les aspects anticoncurrentiels d'une fusion. | UN | وربما شكّل الالتزام بترخيص حقوق الملكية الفكرية إحدى وسائل معالجة الجوانب المناهضة للمنافسة في عمليات الاندماج. |
Ce dispositif ne prévoit par contre pas d'exemptions concernant le contrôle des fusions (qui s'applique tant aux simples cessions qu'aux licences d'exclusivité sur les droits de propriété intellectuelle). | UN | غير أن هذه المنطقة لا تنطو ي على إعفاءات من مراقبة عمليات الاندماج (التي تنطبق على كل من التحويلات الإجمالية والتراخيص الحصرية لحقوق الملكية الفكرية). |
En outre, la Bosnie Herzégovine a souligné qu'en dépit de processus internes d'approbation politique complexes, elle avait réussi à mettre en place un système d'octroi de licences d'importation et d'exportation pour les substances appauvrissant la couche d'ozone en 2007. | UN | 40 - أشارت البوسنة والهرسك، بالإضافة إلى ذلك، إلى أنها تمكنت، على الرغم من العمليات الداخلية المعقدة للموافقة السياسية، من إنشاء نظام لترخيص استيراد مواد مستنفدة للأوزون وتصديرها في عام 2007. |
Enfin, des ressources sont prévues pour des logiciels divers (antivirus, comptabilité SUN, PROGEN) et des licences d'utilisation. | UN | وفضلا عن ذلك، يشمل التقدير اعتمادا لبرامج الحواسيب المضادة للفيروسات، وحسابات صن وبروجين وتراخيص الاستعمال. |