"lien clair" - Traduction Français en Arabe

    • صلة واضحة
        
    • ارتباط واضح
        
    • ارتباطا واضحا
        
    • توجد علاقة واضحة
        
    • رابطة واضحة
        
    Les recherches font ressortir un lien clair entre l'augmentation de la productivité et des revenus des femmes et la qualité des perspectives en matière de santé et d'éducation pour leur famille. UN وتبين الأبحاث وجود صلة واضحة بين زيادة إنتاجية المرأة وزيادة الدخل المكتسب لتحسين النتائج الصحية والتعليمية للأسرة.
    Il y a un lien clair entre le fait qu'un État a ratifié la Convention et l'existence dans cet État d'instruments juridiques spécifiques pour l'application du gel des avoirs. UN وهناك صلة واضحة بين الدول التي 2صدقت على الاتفاقية ووجود صكوك قانونية سليمة في تلك الدول لتنفيذ تجميد الأصول.
    Toutefois, le Comité consultatif s'est bien souvent trouvé dans l'impossibilité de trouver un lien clair entre les ressources financières ou humaines additionnelles demandées et l'accroissement des effectifs ou les nouvelles activités prescrites. UN ومع ذلك، لم تستطع اللجنة الاستشارية في كثير من الحالات أن تستدل على وجود صلة واضحة بين الموارد المالية أو البشرية الإضافية المطلوبة والزيادة في قوام القوات أو الأنشطة المقررة حديثا.
    La République de Corée est d'avis qu'en combinant ces mandats, elle a établi un lien clair pour le public entre la protection des droits des individus en tant que citoyens et la lutte contre la corruption. UN ورأت جمهورية كوريا أنه من خلال الجمع بين تلك المهام في ولايتها أُقيم ارتباط واضح من أجل الجمهور العام بين حماية حقوق الناس بصفتهم مواطنين ومكافحة الفساد.
    Les stratégies thématiques mettent en place un lien clair entre le programme de l'ONUDI et les OMD. UN :: الاستراتيجيات المواضيعية تتيح ارتباطا واضحا بين برنامج اليونيدو والأهداف الإنمائية للألفية.
    En cas de lien clair et direct avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, [la Conférence des Parties peut demander] [au] [le] Comité [de][peut] communiquer et échanger des données d'expérience avec des comités similaires d'autres accords et [de] faire rapport à la Conférence des Parties. UN 51 - حيثما توجد علاقة واضحة ومباشرة مع اتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى، [قد يطلب مؤتمر الأطراف] من اللجنة [أن] [أنه يمكن للجنة أن] تبلغ عن وتتبادل الخبرات مع الأنواع الأخرى من لجان الاتفاقات الأخرى و[أن] تبلغ مؤتمر الأطراف بذلك.
    Nous partageons l'avis du Secrétaire général exprimé dans le rapport «Agenda pour le développement» qu'il existe un lien clair entre la stabilité politique et le développement. UN ونحن نتشاطر الرأي المعرب عنه في تقرير اﻷمين العام " خطة للتنمية " ، بأن توجد رابطة واضحة بين الاستقرار السياسي والتنمية.
    Il conviendrait d'établir un lien clair entre chacun des bureaux situés à l'extérieur de la zone de la Mission et le mandat de la Mission. UN وينبغي إيجاد صلة واضحة بين كل مكتب خارج منطقة البعثة وولاية البعثة.
    Il y a de toute évidence un lien clair entre la taille globale du Conseil et ses catégories de membres. UN ومما لا يمكن انكاره أن هناك صلة واضحة بين الحجم العام للمجلس وفئات العضوية فيه.
    Stratégies thématiques établissant un lien clair entre le programme de l'ONUDI et les OMD. UN :: الاستراتيجيات المواضيعية توفر صلة واضحة بين برنامج اليونيدو والأهداف الإنمائية للألفية.
    Il convient de noter qu'il existe un lien clair entre les armes offensives stratégiques et les armes défensives. UN وينبغي أن يلاحظ أن هناك صلة واضحة بين الأسلحة الهجومية والدفاعية الاستراتيجية.
    Or, il n'existe plus de lien clair entre la nature et la durée des fonctions et le mode de financement. UN غير أنه لم تعد ثمة صلة واضحة بين طبيعة المهام وطول مدتها وبين طريقة التمويل.
    Or, il n'existe plus de lien clair entre la nature et la durée des fonctions et le mode de financement. UN غير أنه لم تعد ثمة صلة واضحة بين طبيعة ومدة المهام وطريقة التمويل.
    Il existe un lien clair et étroit entre la jouissance des droits de l'homme et la pauvreté. UN وهناك صلة واضحة ووثيقة بين التمتع بحقوق الإنسان والفقر.
    Dans le cadre des activités de développement, nous tenons à réaffirmer notre position, à savoir qu'un lien clair est nécessaire entre les résultats des réunions de Bretton Woods et les initiatives prises aux Nations Unies. UN وفي سياق اﻷنشطة اﻹنمائية، نــود أن نكرر الاعراب عن وجهة نظرنا بضرورة إيجــاد صلة واضحة بين نتائج اجتماعات بريتون وودز والمبادرات التي يضطلع بها في اﻷمم المتحدة.
    La Déclaration et le Programme d'action de Durban ont établi un lien clair entre le sous-développement et le colonialisme qui était la cause d'une grande partie de l'injustice que l'on retrouvait dans de nombreuses parties du monde en développement. UN ولقد بيّن إعلان وبرنامج عمل ديربان وجود صلة واضحة بين التخلف والاستعمار الذي كان سببا أساسيا للكثير من الظلم الذي لا يزال حتى الآن موجودا في أجزاء كثيرة من العالم النامي.
    Il s'agissait d'établir un lien clair entre les projets et les résultats tout en optimisant le recours aux outils et systèmes de gestion et en améliorant la capacité de gestion des résultats et des risques de l'UNOPS. UN وكان الغرض هو إنشاء صلة واضحة بين المشاريع والأداء المؤسسي، مع الاستفادة إلى أقصى حد من استخدام الأدوات والنظم المؤسسية، وتحسين قدرة مكتب خدمات المشاريع على إدارة الأداء والمخاطر.
    235. D'autre part, on a dit craindre que cette démarche ne garantisse pas l'adoption du deuxième instrument, obligatoire, s'il n'y avait pas de lien clair entre les deux instruments, et qu'elle soit source de retards supplémentaires. UN ٢٣٥ - ومن ناحية أخرى، أعرب عن القلق من أن هذا النهج ذا المسارين لن يكفل اعتماد النص الملزم الثاني إلا إذا كان هناك ارتباط واضح بين الصكين، كما أنه سيسبب مزيدا من التأخيرات.
    72. En 2011, l'UNODC a publié une étude mondiale sur les homicides, qui donne un aperçu des caractéristiques et tendances de la criminalité violente, et établit un lien clair entre la criminalité et le développement. UN 72- وفي عام 2011، نشر المكتب الدراسة العالمية لجرائم القتل التي قدَّمت عرضاً عاماً لأنماط واتجاهات جرائم العنف، وأثبتت وجود ارتباط واضح بين الجريمة والتنمية.
    Stratégies thématiques établissent un lien clair entre le programme de l'ONUDI et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: الاستراتيجيات المواضيعية توفر ارتباطا واضحا بين برامج اليونيدو والأهداف الإنمائية للألفية.
    En cas de lien clair et direct avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, [la Conférence des Parties peut demander au Comité de] [le Comité peut] communiquer et échanger des données d'expérience avec des comités similaires d'autres accords et [de] faire rapport à la Conférence des Parties. UN 47 - حيثما توجد علاقة واضحة ومباشرة مع اتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى، [قد يطلب مؤتمر الأطراف] من اللجنة [أن] [يمكن للجنة أن] تبلغ عن وتتبادل الخبرات مع الأنواع المماثلة من لجان الاتفاقات الأخرى و[أن] تبلغ مؤتمر الأطراف بذلك.
    d) La convention établisse également un lien clair entre la violence à l'égard des femmes et la santé et les droits sexuels et procréatifs des femmes; UN (د) أن تنشئ الاتفاقية أيضا رابطة واضحة بين العنف ضد المرأة وصحتها وحقوقها الجنسية والإنجابية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus