"lien entre développement" - Traduction Français en Arabe

    • العلاقة بين التنمية
        
    • الصلة بين التنمية
        
    Nous invitons les entités concernées du système des Nations Unies à relever collectivement ces défis en tenant compte du lien entre développement durable et sécurité. UN ونحن ندعو الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى التصدي الجماعي لتلك التحديات في العلاقة بين التنمية المستدامة والأمن.
    Le lien entre développement, armement et dépenses militaires est étroit, du fait que chaque augmentation des dépenses militaires entame les ressources nécessaires au développement. UN إن العلاقة بين التنمية والتسلح والنفقات العسكرية علاقة وثيقة نظرا للقصور المتنامي في توفير الموارد الضرورية للتنمية في الوقت الذي تتزايد فيه النفقات العسكرية.
    Toutefois, le document final devant être examiné en septembre ne semblait pas suivre totalement cette approche, puisque toutes les questions de développement y étaient considérées comme de simples enjeux pour la sécurité, d'où le glissement d'un lien entre développement et paix à un lien entre développement et sécurité. UN غير أن الوثيقة النهائية التي ستٌناقش في شهر أيلول/سبتمبر تبدو وكأنها لا تقر هذا النهج إقرارا تاما، إذ تعتبر جميع المسائل الإنمائية مجرد تحديات أمنية، وهذا ما يفسر التحول في التركيز من العلاقة بين التنمية والسلم إلى العلاقة بين التنمية والأمن.
    118. Il est possible de concevoir intuitivement le lien entre développement et démocratie, mais il est difficile de le conceptualiser. UN ١١٨ - الصلة بين التنمية والديمقراطية صلة بديهية، ولكن لا يزال من الصعب بلورتها.
    Il appelle également l'attention sur le lien entre développement durable et prévention effective des conflits qui se renforcent mutuellement et considère la bonne gestion, la prévention des conflits et l'action menée après les conflits comme les fondements du développement. UN ووجه أيضا الاهتمام إلى الصلة بين التنمية الدائمة ومنع النزاع بصورة فعالة بوصفهما موضوعان يدعم الواحد منهما اﻵخر، وحدد الحكم الرشيد ومنع النزاع والتنمية في فترة ما بعد انتهاء النزاع بوصفها اﻷسس اﻷساسية للتنمية.
    Nulle part au monde il n'y a de région où le lien entre développement et sécurité est plus évident que dans le Sahel, où, l'absence de réponse globale aux problèmes humanitaires, et ceux qui se posent dans les domaines de la sécurité de la gouvernance et du développement, risque d'aggraver encore l'instabilité à l'intérieur des pays et au-delà des frontières nationales dans la région. UN وتجلت العلاقة بين التنمية والأمن في منطقة الساحل بصورة لا تضاهيها فيها أي منطقة أخرى، إذ إن الفشل في التصدي لتحديات الشؤون الإنسانية والأمن والحوكمة والتنمية بنهج كلي قد يفضي إلى المزيد من عدم الاستقرار داخل الحدود الوطنية وعبرها في منطقة الساحل.
    Le lien entre développement et sécurité repose sur le droit des jeunes de participer au processus d'élaboration des politiques et sur le droit d'avoir un emploi. UN 35 - وواصلت حديثها قائلة إن العلاقة بين التنمية والأمن تكمن في حق الشباب في المشاركة في عمليات وضع السياسات وحقهم في العمل.
    21. Prie le Secrétaire général de donner suite aux conclusions du deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action de Madrid, s'agissant en particulier du lien entre développement, politique sociale et droits de l'homme des personnes âgées, afin, notamment, d'enrichir l'action future des entités et organes compétents des Nations Unies, notamment du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يتابع نتائج ثاني استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد، ولا سيما، العلاقة بين التنمية والسياسات الاجتماعية وحقوق الإنسان للمسنين، وذلك لأمور منها إرشاد أعمال كيانات الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية على نحو أفضل بما يشمل الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة؛
    M. Gonzalez (Costa Rica) voudrait connaître le lien entre développement et accès à la justice et avoir des précisions sur les dispositions à prendre pour favoriser l'accès à la justice. UN 27 - السيد غونزاليز (كوستاريكا): طلب معرفة العلاقة بين التنمية وتحقيق العدالة، والحصول على إيضاحات بشأن الترتيبات التي تُتخذ لتيسير الوصول إلى العدالة.
    Toutefois, le document final devant être examiné en septembre 2005 ne semblait pas suivre totalement cette approche, puisque toutes les questions de développement y étaient considérées comme de simples enjeux pour la sécurité, d'où le glissement d'un lien entre développement et paix à un lien entre développement et sécurité. UN غير أن الوثيقة النهائية التي ستٌناقش في شهر أيلول/سبتمبر تبدو وكأنها لا تقر هذا النهج إقرارا تاما، إذ تعتبر جميع المسائل الإنمائية مجرد تحديات أمنية، وهذا ما يفسر التحول في التركيز من العلاقة بين التنمية والسلم إلى العلاقة بين التنمية والأمن.
    Pour la période considérée, on relève également la mise en place de deux nouveaux programmes d'études consacrés au lien entre développement et désarmement ainsi que la publication d'un nouveau livre sur l'état de la question des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et leur lien avec l'ordre du jour du désarmement. UN 21 - واكتمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، منهجان دراسيان جديدان يركزان على العلاقة بين التنمية ونزع السلاح، وكتاب جديد عن القضايا الراهنة المتعلقة بالاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي والوسائل التي تربطها بجدول أعمال نزع السلاح.
    Toutefois, le document final devant être examiné en septembre 2005 ne semblait pas suivre totalement cette approche, puisque toutes les questions de développement y étaient considérées comme de simples enjeux pour la sécurité, d'où le glissement d'un lien entre développement et paix à un lien entre développement et sécurité. UN غير أن الوثيقة النهائية التي ستٌناقش في شهر أيلول/سبتمبر تبدو وكأنها لا تقر هذا النهج إقرارا تاما، إذ تعتبر جميع المسائل الإنمائية مجرد تحديات أمنية، وهذا ما يفسر التحول في التركيز من العلاقة بين التنمية والسلم إلى العلاقة بين التنمية والأمن.
    21. Prie le Secrétaire général de donner suite aux conclusions du deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action, s'agissant en particulier du lien entre développement, politique sociale et droits de l'homme des personnes âgées, afin, notamment, d'enrichir l'action future des entités et organes compétents des Nations Unies, notamment du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement ; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يتابع نتائج عملية الاستعراض والتقييم الثانية لخطة عمل مدريد، وبخاصة العلاقة بين التنمية والسياسات الاجتماعية وحقوق الإنسان لكبار السن، لأغراض منها توجيه عمل كيانات الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية على نحو أفضل، بما في ذلك عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة؛
    21. Prie le Secrétaire général de donner suite aux conclusions du deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action, s'agissant en particulier du lien entre développement, politique sociale et droits de l'homme des personnes âgées, afin, notamment, d'enrichir l'action future des entités et organes compétents des Nations Unies, notamment du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement ; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يتابع نتائج عملية الاستعراض والتقييم الثانية لخطة عمل مدريد، وبخاصة العلاقة بين التنمية والسياسات الاجتماعية وحقوق الإنسان لكبار السن، لأغراض منها توجيه عمل كيانات الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية على نحو أفضل، بما في ذلك عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة؛
    On s'est mis d'accord sur la nécessité d'établir un cadre commun et efficace pour lutter contre les actes terroristes, et d'adopter une approche d'ensemble en matière de sécurité, privilégiant le lien entre développement à long terme et prévention des conflits. UN وتم أيضا التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ضرورة وضع إطار عمل مشترك وفعال لمكافحة الأعمال الإرهابية واتباع نهج شامل في مجالات الأمن والتركيز على الصلة بين التنمية الطويلة الأجل ومنع نشوب الصراعات.
    En fait, le lien entre développement social en général et la Convention internationale relative aux droits économiques, sociaux et culturels reste ténu, voire inexistant. UN والواقع أن الصلة بين التنمية الاجتماعية عموما والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تظل ضعيفة على أفضل تقدير، ومنعدمة على أسوأ تقدير.
    En fait, le lien entre développement social en général et la Convention internationale relative aux droits économiques, sociaux et culturels reste ténu, voire inexistant. UN والواقع أن الصلة بين التنمية الاجتماعية عموما والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تظل ضعيفة على أفضل تقدير، ومنعدمة على أسوأ تقدير.
    Plusieurs documents ont été cités pour illustrer le lien entre développement et paix: les dispositions du paragraphe 32 de la Déclaration du Millénaire réaffirmaient le lien entre paix, coopération et développement et la Déclaration sur le droit au développement affirmait la double nature du droit au développement qui était un droit à la fois collectif et individuel. UN وأشير إلى عدة وثائق لدعم الصلة بين التنمية والسلام. فعلى سبيل المثال، أعيد التأكيد في الفقرة 32 من الإعلان بشأن الألفية على الصلة بين السلام والتعاون والتنمية، وأكد الإعلان بشأن الحق في التنمية على ازدواج طابع الحق في التنمية كحق جماعي وحق فردي.
    Pour coordonner le suivi de ces conférences, une approche unifiée a été adoptée, qui reconnaît le lien entre développement et droits de l'homme, ainsi qu'il a été souligné, en juillet 1998, lors du débat consacré aux questions de coordination par le Conseil économique et social. UN وقد ارتكزت المتابعة المنسقة لهذه المؤتمرات على نهج متكامل يسلِّم بأوجه الصلة بين التنمية وحقوق الإنسان وهي أوجه الصلة التي سُلطت عليها الأضواء في الجزء الخاص بالتنسيق من اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 1998.
    L'importance de ce rappel tient au fait qu'il souligne le lien entre développement et désarmement: à sa première session, en 1979, la Conférence du désarmement a créé, sur la base des résultats de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, une liste de 10 questions (le < < décalogue > > ) en vue de ses futurs travaux sur la cessation de la course aux armements et le désarmement. UN وتكمن أهمية هذه التذكرة في أنها تشدّد على الصلة بين التنمية ونزع السلاح؛ فقد أقرّ مؤتمر نزع السلاح، في دورته المعقودة في عام 1979، على أساس نتائج دورة الجمعية العامة للأمم المتحدة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، قائمةً من عشر مسائل ( " الوصايا العشر " ) يسترشد بها في أعماله المستقبلية المتعلقة بوقف سباق التسلّح ونزع السلاح النوويين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus