PARTICULIÈRE ÉTANT PORTÉE AUX liens entre la santé ET LE DÉVELOPPEMENT, | UN | والوفيات، مع التركيز بشكل خاص على الصلات بين الصحة والتنمية |
Le thème retenu pour 1998 est celui de la santé et de la mortalité, une attention particulière étant portée aux liens entre la santé et le développement, aux questions concernant les femmes et aux personnes âgées. | UN | والموضوع المحدد لعام ١٩٩٨ هو الصحة والوفيات، مع التركيز بشكل خاص على الصلات بين الصحة والتنمية وعلى نوع الجنس والسن. |
Les délégations ont fermement appuyé le renforcement des liens entre la santé sexuelle et procréative, le respect des droits de procréation et le VIH. | UN | وأعرب الوفود عن دعمهم القوي لتعزيز الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi des questions de population à l'échelle mondiale, centré sur la santé et la mortalité, une attention particulière étant portée aux liens entre la santé et le développement, aux questions concernant les femmes et aux personnes âgées | UN | تقرير اﻷمين العام عن رصد سكان العالم، مع التركيز على الصحة والوفيات، ومع الاهتمام بشكل خاص بالصلات بين الصحة والتنمية، وبقضايا نوع الجنس والعمر |
Ainsi, par exemple, la FAO et l'OMS s'intéressent aux liens entre la santé et la transmission des maladies par voie alimentaire. | UN | ومثال ذلك أن منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية تتعاونان بشأن الصلة بين الصحة ونقل اﻷمراض عن طريق المؤن الغذائية. |
Vingt-trois pays ont placé les liens entre la santé sexuelle et procréative à la base des plan nationaux, 17 pays ont terminé les évaluations de l'impact sur les progrès, et un appui est toujours apporté aux programmes financés par l'Union européenne dans sept pays africains en vue de renforcer les liens/l'intégration. | UN | 35 - وقام ثلاثة وعشرون بلدا بتقييم الروابط القائمة بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية التي تحدد شكل الخطط الوطنية؛ واستكملت 17 دولة عمليات تقييم الأثر المترتب على التقدم؛ ويتواصل تقديم الدعم للبرامج التي يمولها الاتحاد الأوروبي في سبعة بلدان أفريقية لتعزيز الروابط والتكامل. |
On ignore encore dans quelle mesure les pays du Groupe des Vingt (G-20) vont se pencher sur les questions sanitaires, même si l'on s'attend à ce que les liens entre la santé et le développement durable suscitent un intérêt grandissant. | UN | ولم يتضح بعد إلى أي مدى ستتناول بلدان مجموعة العشرين المسائل الصحية، رغم أنه من المتوقع أن تزداد أهمية الروابط بين الصحة والتنمية الاقتصادية المستدامة. |
I. liens entre la santé sexuelle et procréatrice et le VIH/sida | UN | أولا - الربط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز |
Les délégations ont fermement appuyé le renforcement des liens entre la santé sexuelle et procréative, le respect des droits de procréation et le VIH. | UN | وأعرب الوفود عن دعمهم القوي لتعزيز الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية. |
liens entre la santé en matière de sexualité et de procréation, d'une part, | UN | الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية وبين التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية |
98. La Conférence pourrait aider à mieux comprendre les liens entre la santé et le développement dans les PMA. | UN | 98- ويمكن للمؤتمر أن يلقي نظرات ثاقبة هامة على الصلات بين الصحة والتنمية في أقل البلدان نمواً. |
4. Suite à donner aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement : santé et mortalité, une attention particulière étant portée aux liens entre la santé et le développement, aux questions concernant les femmes et aux personnes âgées. | UN | ٤ - إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: الصحة والوفيات، مع التركيز بشكل خاص على الصلات بين الصحة والتنمية، وعلى نوع الجنس والعمر. |
4. Suite à donner aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement : santé et mortalité, une attention particulière étant portée aux liens entre la santé et le développement, aux questions concernant les femmes et aux personnes âgées. | UN | ٤ - إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: الصحة والوفيات، مع التركيز بشكل خاص على الصلات بين الصحة والتنمية، وعلى نوع الجنس والعمر. |
Les principales initiatives du FNUAP ont porté sur les axes suivants : le programme global visant à favoriser l'usage du préservatif, les jeunes, le VIH et les travailleurs du sexe, et les liens entre la santé procréative et le VIH. | UN | وقد ركزت مبادرات الصندوق الرئيسية على برمجة الرفال الشاملة، والنساء والفتيات، والشبان، وفيروس نقص المناعة البشرية، والاشتغال بالجنس، والعمل على تعزيز الصلات بين الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Dans le présent rapport, soumis en application de la résolution 13/4 du Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation traite des liens entre la santé et la malnutrition. | UN | يتناول المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، في هذا التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقرار المجلس 13/4، الصلات بين الصحة وسوء التغذية. |
Les trois organisations collaborent également afin de mettre définitivement au point un outil d'évaluation des besoins et de fixation des priorités utilisable au niveau national afin de renforcer les liens entre la santé en matière de sexualité et de procréation et le VIH. | UN | وتتعاون المنظمات الثلاث أيضا على إنجاز تقييم للاحتياجات والتوصل إلى أداة لتحديد الأولويات يمكن استخدامها على الصعيد القطري لتعزيز الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Un grand nombre de liens entre la santé et la politique étrangère ont été recensés dans le rapport présenté par le Secrétaire général sur ce sujet l'année dernière (A/64/365), et repris dans la résolution 64/108. | UN | وقد تم تحديد طائفة عريضة من الصلات بين الصحة والسياسة الخارجية في سياق التقرير الذي عممه الأمين العام في العام الماضي (A/64/365(، وتضمنها القرار 64/108. |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi des questions de population à l'échelle mondiale, centré sur la santé et la mortalité, une attention particulière étant portée aux liens entre la santé et le développement, aux questions concernant les femmes et aux personnes âgées | UN | تقرير اﻷمين العام عن رصد سكان العالم، مع التركيز على الصحة والوفيات، ومع الاهتمام بشكل خاص بالصلات بين الصحة والتنمية، وبقضايا نوع الجنس والعمر |
21. Santé et VIH/sida. L'expansion de l'activité économique due au succès du programme d'élimination de la cécité des rivières entrepris dans 11 pays d'Afrique de l'Ouest a mis en évidence les liens entre la santé et le développement humain et économique. | UN | ٢١ - الصحة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( - تمثلت الصلة بين الصحة والتنمية البشرية والاقتصادية في توسيع النشاط الاقتصادي في ١١ بلدا بغرب افريقيا، في أعقاب تنفيذ البرنامج الناجح للقضاء على عمى النهر فيها. |
Les liens entre la santé, la population et la participation des femmes à la vie publique peuvent faciliter les efforts visant à réduire la pression démographique exercée sur les forêts (au profit à la fois des forêts et des femmes). | UN | 32 - وقد تسهم الروابط القائمة بين الصحة والسكان ومشاركة المرأة في الحياة العامة في الجهود المبذولة للحد من ضغط السكان على الغابات (لما فيه مصلحة الغابات والنساء على السواء). |
Il a été noté que les nouvelles stratégies visant à prévenir et à combattre les maladies à transmission vectorielle privilégiaient une démarche intégrée qui renforçait les liens entre la santé et l'environnement. | UN | ولوحظ أن الاستراتيجيات الجديدة للوقاية من الأمراض المنقولة بواسطة ناقلات الأمراض ومكافحتها تركـّز على نهج المكافحة المتكاملة لناقلات الأمراض، حيث إنه يقوّي الروابط بين الصحة والبيئة. |
Le FNUAP a contribué à une meilleure compréhension des liens entre la santé et les droits en matière sexuelle et procréative et le VIH en assurant la coordination, le dialogue, la mise au point d'indicateurs et le partage des connaissances entre les nombreux partenaires actifs dans ce domaine, et notamment en fournissant des orientations au niveau des pays. | UN | 59 - وعزز صندوق الأمم المتحدة للسكان فهم خريطة الروابط بين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية من خلال التنسيق، والحوار المتعلق بالسياسات، ووضع المؤشرات وتبادل المعرفة بين الشركاء الكثيرين المشاركين في الربط بين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية. |