Elle a aussi convenu qu'il importait de lier les ressources aux résultats. | UN | كما أنها توافق على ضرورة ربط الموارد بالنتائج. |
Elle a aussi convenu qu'il importait de lier les ressources aux résultats. | UN | كما أنها توافق على ضرورة ربط الموارد بالنتائج. |
La possibilité de lier les ressources aux résultats sera étudiée dans le cadre de la conception d'Umoja-Extension 2. | UN | وفي سياق تصميم نظام أوموجا الموسع 2، سيجري تقييم جدوى ربط الموارد المتاحة بالنتائج المحققة. |
10. Prend note des progrès qui ont été faits pour ce qui est de lier les ressources aux résultats; | UN | ١٠ - يحيط علما بالتقدم المحرز في ربط الموارد بالنتائج؛ |
De leur côté, les institutions se sont réformées afin de fournir de meilleurs services, mieux ciblés, et de lier les ressources à la qualité des services. | UN | كما أُدخلت تغييرات مؤسسية بهدف توفير خدمات أفضل وتدقيق الاستهداف وربط الموارد بجودة الخدمة. |
3. Se félicite des progrès accomplis pour lier les ressources aux résultats; | UN | ٣ - يرحب بالتقدم المحرز في ربط الموارد بالنتائج؛ |
10. Prend note des progrès qui ont été faits pour ce qui est de lier les ressources aux résultats; | UN | ١٠ - يحيط علما بالتقدم المحرز في ربط الموارد بالنتائج؛ |
3. Se félicite des progrès accomplis pour lier les ressources aux résultats; | UN | ٣ - يرحب بالتقدم المحرز في ربط الموارد بالنتائج؛ |
Il dispose de fonctionnalités pour lier les ressources aux résultats et facilitera le suivi du plan de financement pluriannuel pour la période 2004-2007. | UN | ومن وظائف النظام المذكور ربط الموارد بالنتائج، وسيدعم رصد الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007. |
Il a été également suggéré de lier les ressources à des utilisations finales spécifiques en mobilisant des fonds pour appuyer certaines activités, comme on l'avait fait pour des objectifs précis convenus lors de la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement. | UN | وقدم اقتراح آخر يقوم على ربط الموارد بالاستخدامات النهائية المحددة عن طريق تعبئة أموال تستهدف دعم أنشطة بعينها على غرار ما جرى من قبل بالنسبة لﻷهداف المحددة التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة. |
Les procédures budgétaires étant très politisées, les ressources à allouer aux fins de la planification des programmes sont généralement peu prévisibles dans les organismes des Nations Unies: il est donc urgent de lier les ressources aux résultats, dans l’intérêt de ces organismes comme de leur crédibilité. | UN | نظراً لأن عمليات الميزنة مُسيَّسة إلى حد كبير، فإن مستوى القدرة على التنبؤ بالموارد من أجل تخطيط البرامج في منظمات الأمم المتحدة منخفض بوجه عام، مما يجعل الحاجة إلى ربط الموارد بالنتائج أكثر إلحاحا في منظمات الأمم المتحدة حرصاً على مصداقيتها. |
Toutefois, < < [l]es procédures budgétaires étant très politisées, les ressources à allouer aux fins de la planification des programmes sont généralement peu prévisibles dans les organismes des Nations Unies: il est donc urgent de lier les ressources aux résultats... > > . | UN | ولكن " نظراً لأن عمليات الميزنة مُسيَّسة إلى حد كبير، فإن مستوى القدرة على التنبؤ بالموارد من أجل تخطيط البرامج في منظمات الأمم المتحدة منخفض بوجه عام، مما يجعل الحاجة إلى ربط الموارد بالنتائج أكثر إلحاحاً ... " (). |
Pour la première fois en 2008-2009, le budget axé sur les résultats a obligé à repenser les processus budgétaires, à lier les ressources aux résultats recherchés et à mettre en place des mécanismes de contrôle et d'établissement de rapports. | UN | 30 - ويُعد تطبيق نهج قائم على النتائج في إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009 ممارسة جديدة تستدعي إعادة التفكير في عمليات الميزنة، وربط الموارد بالنتائج المتوخاة، وإنشاء آليات للرصد والإبلاغ. |