"lieu d'arrivée" - Dictionnaire français arabe
"lieu d'arrivée" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Le Groupe d'experts a demandé que le lieu de départ et le lieu d'arrivée soient précisés, car Virgin Nigeria a également des vols au départ et à destination du Libéria. | UN | وطلب فريق الخبراء توضيحات بشأن نقاط المغادرة والوصول، لأن فيرجن نيجيريا لها أيضا رحلات إلى ليبريا ومنها. |
Il va calculer un lieu d'arrivée discret 17 h 05 03 AVR 1963 et éviter toute collision lors de la matérialisation. | Open Subtitles | وسوف يحدد موقع وصولنا سراً ويتجنب أي اصطدام بالأجسام. |
Je crois qu'on peut accroître nos chances de rentrer si nous retournons sur notre lieu d'arrivée. | Open Subtitles | أاعتقد اننا يمكن ان نحسن من فرصنا للوصول الى البيت اذا عدنا للمكان الذى انزلقنا منة. |
Changez au moins le lieu d'arrivée de Suvarov. | Open Subtitles | إذن على الأقل , فلتجعل سوفاروف يستبدل خطة وصوله |
Un système de contrôle par satellite permet de suivre un chargement de déchets dangereux depuis son lieu de départ jusqu'au lieu d'arrivée grâce aux signaux émis par le codebarre fixé sur le véhicule. | UN | ويسمح نظام المراقبة عبر السواتل بمتابعة حمولة النفايات الخطرة ابتداءً من نقطة انطلاقها وحتى نقطة وصولها، وذلك بفضل العلامات التي تبعثها لوحة الرمز المثبتة على المركبة. |
Nous devons maintenant décider de votre lieu d'arrivée. | Open Subtitles | . يجب أن نقرر الآن إلي أين ستذهبين |
4) Attestation de la Direction des consultations relatives à la sécurité de la Direction générale des opérations relatives au bon état du véhicule et indiquant la date et l’heure du transport ainsi que l’itinéraire emprunté, en précisant le lieu de départ et le lieu d’arrivée; | UN | ٤ - شهادة من إدارة الاستشارات اﻷمنية باﻹدارة العامة للعمليات بصلاحية المركبة للنقل، وتاريخ وساعة النقل وخط السير، والجهتين المنقول منها والمنقول إليها. |
Aux termes de ce règlement, toute personne transportant une somme égale ou supérieure à 100 millions de rupiahs à destination de l'étranger doit y avoir été autorisée par la Banque d'Indonésie; toute personne introduisant une telle somme sur le territoire indonésien est tenue d'informer les services de douane du lieu d'arrivée de l'origine des fonds. | UN | وينص هذا القرار على أن كل مَن يحمل ما مجموعه 100 مليون روبية إندونيسية إلى جهة خارج إندونيسيا ملزم بالحصول على إذن من بنك إندونيسيا، وبأن كل مَن يحمل مامجموعه 100 مليون روبية إندونيسية إلى داخل الأراضي الإندونيسية ملزم بأن يقر لمكتب الجمارك والمكوس في مكان الوصول بمنشأ هذه العملة. |
Il doit aussi permettre de couvrir les frais d’affrètement des avions, de transport entre l’aéroport et le lieu d’arrivée ou de départ, de services de bagages et de manutention au sol (79 950 dollars). | UN | ويشمل التقدير أيضا تكاليف الطائرات المستأجرة، وتكاليف النقل فيما بين مطارات الوصول/ المغادرة، وخدمات اﻷمتعة، ورسوم المناولة اﻷرضية )٥٠٠ ٧٩ دولار(. |
Cette accusation rappelle d'ailleurs celle qu'il avait précédemment formulée, selon laquelle l'Érythrée avait déployé 2 000 soldats en Somalie, détails à l'appui concernant la date et le lieu d'arrivée, ainsi que le mode de déploiement. | UN | وهو ما يذكرنا باتهام سابق ساقه فريق الرصد مفاده أن إريتريا كان لديها 000 2 جندي في الصومال، وهو الاتهام الذي كان مشفوعا بمعلومات مفصلة عن " وقت وكيفية وصولهم ومكان نشرهم والأعداد التي تم نشرها " . |
59. Il s'agit de l'indemnité quotidienne versée pour 1 800 mois-personnes à raison de 100 dollars par personne au titre des repas et de l'hébergement des équipages qui passent la nuit au lieu d'arrivée de l'appareil (Nairobi, Djibouti, Mombasa, Addis-Abeba, Bombay, New Delhi, Le Caire, Lagos). | UN | ٥٩ - يرصـد اعتماد لتغطيـة بدل الاقامـة ﻷفـراد اﻷطقم الجوية ﻟ ٨٠٠ ١ شخص/شهر وذلك بمقدار ١٠٠ دولار للشخص فـي اليـوم لدفـع بـدل الغـذاء والاقامـة ﻷفـراد اﻷطقم الذين يقضون الليلة في مواقع الوجهة النهائية للرحلات )نيروبي، جيبوتي، ممباسا، أديس أبابا، بومباي، نيودلهي، القاهرة، لاغوس(. |
c) lieu d'arrivée; | UN | (ج) ميناء الدخول؛ |
Les demandes d'opérations douanières sont présentées au Ministère de la défense nationale. Les renseignements suivants doivent y figurer : nom industriel ou commercial; quantité de caisses; poids, marques, numérotation, provenance; navire qui transporte ou transportera les marchandises; son immatriculation et ses date et lieu d'arrivée et de départ; lieu où elles seront entreposées ou destination, en fonction de la nature des opérations. | UN | وتقدم الطلبات المتعلقة بالعمليات الجمركية إلى وزارة الدفاع الوطني وتتضمن ما يلي: الاسم الصناعي أو التجاري؛ وعدد الحاويات؛ والوزن والعلامات التجارية والترقيمات والمنشأ؛ والسفينة التي تحملها أو ستحملها؛ ورقم تسجيل السفينة وتاريخ ومكان دخولها أو خروجها؛ ومكان تخزين الحاويات أو وجهتها، حسب طبيعة العمليات. |
Si le temps lui en est accordé, l'Érythrée souhaiterait apporter des informations supplémentaires déterminantes au sujet de cette accusation sensationnaliste, qui rappelle celle qu'avait précédemment formulée le Groupe de contrôle en affirmant que l'Érythrée avait déployé 2 000 soldats en Somalie, détails à l'appui concernant la date et le lieu d'arrivée, et le mode de déploiement. | UN | وتود إريتريا، إن أتيح لها الوقت، أن تقدم معلومات إضافية حاسمة فيما يتصل بهذا الاتهام الذي يتبع أسلوب الإثارة، وهو ما يذكرنا باتهام سابق من قبل فريق الرصد مفاده أن إريتريا كان لديها 000 2 جندي في الصومال، وهو الاتهام الذي كان مشفوعا بمعلومات مفصلة عن وقت وكيفية وصولهم ومكان نشرهم والأعداد التي تم نشرها. |