"lieu où ils se trouvent" - Traduction Français en Arabe

    • أماكن وجودهم
        
    • بعددهم وأماكن وجودهم
        
    • وموقعهم
        
    Au moment de l'établissement du rapport, ni les circonstances de leur disparition forcée ni le lieu où ils se trouvent n'ont pu être établis. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تُحدَّد لا ملابسات اختفائهم القسري ولا أماكن وجودهم.
    Le Groupe de travail est donc dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des intéressés et sur le lieu où ils se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    Les familles doivent être régulièrement informées de l'avancement et des résultats des enquêtes menées concernant le sort des disparus ou le lieu où ils se trouvent. UN ويجب أن يُبلَّغ أفراد الأسرة، بانتظام، بالتقدم المحرز في التحقيقات المتعلقة بمصير أقاربهم المفقودين أو أماكن وجودهم وبنتائج هذه التحقيقات.
    b) Au paragraphe 1, remplacer les mots " absence de transparence quant à leur nombre et aux lieux où ils se trouvent " par le membre de phrase " et souligne qu'il faut en déterminer rapidement l'identité et établir sans retard des renseignements détaillés et exacts sur leur nombre et le lieu où ils se trouvent " ; UN )ب( في الفقرة ١ من المنطوق، حذفت عبارة " ولانعدام الوضوح فيما يتعلق بعددهم وأماكن وجودهم " ؛ ويستعاض عنها بعبارة " وتشدد على ضرورة تحديدهم في وقت مبكر، مع توفير معلومات موثوقة ومفصلة ودقيقة فيما يتعلق بعددهم وأماكن وجودهم " ؛
    b) Poursuivre les efforts pour disposer de chiffres plus précis concernant le nombre de travailleurs migrants, leur identité, le lieu où ils se trouvent et l'emploi qu'ils occupent à l'étranger afin de mieux gérer les dispositions à prendre en matière d'assistance et d'établissement de documents; UN (ب) مواصلة بذل الجهود لتوفير أرقام أدق عن عدد العمال المهاجرين وهويتهم وموقعهم والمهن التي يزاولونها في الخارج لتحسين إدارة الترتيبات اللازمة لمساعدتهم وتوثيق أوضاعهم؛
    Au sujet des 401 cas qui seraient encore en suspens en Indonésie, le Groupe de travail ne peut donner de précisions sur le sort des disparus ni sur le lieu où ils se trouvent. UN وليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين بالحالات المعلقة، وعددها 401 حالة في إندونيسيا، ولا عن أماكن وجودهم.
    Internet facilite les escroqueries complexes en favorisant les échanges économiques et financiers entre des personnes qui ignorent l'identité de leurs partenaires, le lieu où ils se trouvent et leurs motivations. UN وقد يسرت وصلات الإنترنت عمليات الاحتيال المعقدة، بتشجيع إجراء معاملات اقتصادية ومالية بين أشخاص لا يعلمون بهوية بعضهم بعضا ولا أماكن وجودهم أو دوافعهم.
    Les familles doivent être régulièrement informées de l'avancement et des résultats des enquêtes menées concernant le sort des disparus ou le lieu où ils se trouvent. UN ويجب أن يُبلَّغ أفراد الأسرة، بانتظام، بالتقدم المحرز في التحقيقات المتعلقة بمصير أقاربهم المفقودين أو أماكن وجودهم وبنتائج هذه التحقيقات.
    Le mandat du Groupe de travail consiste entre autres à aider des familles à déterminer le sort de proches soustraits à la protection de la loi ou le lieu où ils se trouvent. UN 2- تقضي ولاية الفريق العامل، في أحد جوانبها، بمساعدة الأسر على معرفة مصير أفرادها المفقودين المجرّدين من حماية القانون، أو أماكن وجودهم.
    Parfois, la compétence personnelle des tribunaux militaires s'étend aux civils assimilés aux militaires en raison de leurs fonctions ou du lieu où ils se trouvent, ou à cause de la nature de l'infraction reprochée. UN 31 - وفي بعض الأحيان، يمتد الاختصاص الشخصي للمحاكم العسكرية ليشمل المدنيين الذين يشبهون العسكريين بحكم وظائفهم و/أو أماكن وجودهم الجغرافي، أو وفقا لطبيعة الجريمة المدعى ارتكابها.
    b) Poursuivre les efforts pour disposer de chiffres plus précis concernant le nombre de travailleurs migrants, leur identité, le lieu où ils se trouvent et l'emploi qu'ils occupent à l'étranger afin de mieux gérer les dispositions à prendre en matière d'assistance et d'établissement de documents; UN (ب) مواصلة بذل الجهود لتوفير أرقام أدق عن عدد العمال المهاجرين وهويتهم وموقعهم والمهن التي يزاولونها في الخارج لتحسين إدارة الترتيبات اللازمة لمساعدتهم وتوثيق أوضاعهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus