"lieu où se trouve" - Traduction Français en Arabe

    • مكان وجود
        
    • بمكان وجود
        
    • المكان الذي يوجد فيه
        
    • ومكان وجود
        
    Réparer la violation de l'article 3 et s'enquérir auprès des autorités turques du lieu où se trouve la requérante et de son état de santé. UN التعويض عن انتهاك المادة 3 والتشاور مع السلطات التركية بشأن مكان وجود صاحبة الشكوى وحالتها.
    Réparer la violation de l'article 3 et s'enquérir auprès des autorités tunisiennes du lieu où se trouve le requérant et de sa situation UN تدابير التعويض عن انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته المعيشية.
    Réparer la violation de l'article 3 et s'enquérir auprès des autorités turques du lieu où se trouve la requérante et de son état de santé. UN التعويض عن انتهاك المادة 3 والتشاور مع السلطات التركية بشأن مكان وجود صاحبة الشكوى وحالتها.
    La famille de la personne disparue et l'enfant ont un droit absolu de connaître la vérité sur le lieu où se trouve l'enfant. UN ولكل من أسرة المختفي والطفل حق مطلق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بمكان وجود الطفل.
    En cas d'établissements multiples, il est fait référence au lieu où se trouve la succursale qui tient le compte. UN وفي حال وجود أكثر من مكان عمل، يُرجَع إلى المكان الذي يوجد فيه الفرع الذي يحتفظ بالحساب.
    Réparer la violation de l'article 3 et s'enquérir auprès des autorités tunisiennes du lieu où se trouve le requérant et de sa situation UN تدابير التعويض عن انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته المعيشية.
    Réparer la violation de l'article 3 et s'enquérir auprès des autorités turques du lieu où se trouve la requérante et de son état de santé. UN توفير انتصاف بشأن انتهاك المادة 3 والتشاور مع السلطات التركية بشأن مكان وجود صاحبة الشكوى وحالتها.
    Réparer la violation de l'article 3 et s'enquérir auprès des autorités tunisiennes du lieu où se trouve le requérant et de sa situation. UN معالجة انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته.
    :: Le Gouvernement libérien devrait indiquer le lieu où se trouve Sam Bockarie; UN :: أن تحدد الحكومة الليبيرية مكان وجود سام بوكاري؛
    Une fois que le lieu où se trouve l'accusé est connu, la procédure pénale d'extradition dure environ deux mois. UN فمتى عُلِم مكان وجود المدَّعى عليه فإنَّ الإجراء الجنائي لتسليمه يستغرق زهاء شهرين.
    Réparer la violation de l'article 3 et s'enquérir auprès des autorités tunisiennes quant au lieu où se trouve le requérant et à sa situation. UN تدابير التعويض عن انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته الصحية.
    Réparer la violation de l'article 3 et s'enquérir auprès des autorités tunisiennes quant au lieu où se trouve le requérant et à sa situation. UN تدابير التعويض عن انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته الصحية.
    Réparer la violation de l'article 3 et s'enquérir auprès des autorités tunisiennes du lieu où se trouve le requérant et de sa situation UN تدابير التعويض عن انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته الصحية.
    Réparer la violation de l'article 3 et s'enquérir auprès des autorités tunisiennes du lieu où se trouve le requérant et de sa situation Date fixée pour la réponse UN تدابير التعويض عن انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته الصحية.
    Réparer la violation de l'article 3 et s'enquérir auprès des autorités tunisiennes quant au lieu où se trouve le requérant et à sa situation. UN تدابير التعويض عن انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى
    Réparer la violation de l'article 3 et s'enquérir auprès des autorités tunisiennes quant au lieu où se trouve le requérant et à sa situation UN تدابير التعويض عن انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى
    Les États devraient faire en sorte que les enfants et les membres de leur famille bénéficient d'une protection et soient traités avec respect lors de leurs recherches visant à découvrir le lieu où se trouve un enfant disparu ou un membre de la famille et à connaître son sort. UN وينبغي للدول أن تحرص على تقديم الحماية للأطفال ولذويهم، ومعاملتهم باحترام في سعيهم إلى البحث عن مكان وجود ومصير الطفل أو أحد أفراد الأسرة المختفين.
    Toutefois, en réalité, le centre des intérêts principaux du débiteur peut ne pas coïncider avec le lieu d'immatriculation et la partie alléguant que le centre des intérêts principaux ne correspond pas à ce lieu devra convaincre le tribunal du lieu où se trouve le centre des intérêts principaux. UN بيد أن مركز مصالح المدين الرئيسية قد لا يتطابق، في الواقع، مع مكان تسجيله ويكون الطرف الذي يدّعي بأن مركز المصالح الرئيسية ليس مطابقاً لمكان التسجيل ملزماً بإقناع المحكمة بمكان وجود المركز.
    De même, la Commission a procédé à trois entretiens avec des responsables syriens en rapport avec le lieu où se trouve une partie des archives ramenées du Liban au moment du retrait syrien en 2005. UN 65 - وعلى المنوال نفسه، أجرت اللجنة في هذا السياق ثلاث مقابلات مع مسؤولين سوريين متعلقة بمكان وجود أجزاء من المحفوظات التي جُلبت من لبنان عند الانسحاب السوري منه عام 2005.
    Les informations relatives au lieu où se trouve l'enfant peuvent en outre ne pas être communiquées aux parents si la sécurité de l'enfant l'exige ou si tel est par ailleurs l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز الامتناع عن إعلام الوالدين بمكان وجود الطفل، إلا في حدود ما يقتضيه أمن الطفل أو للحفاظ على " مصالحه الفضلى " .
    Si celle-ci a des établissements dans plusieurs États, il est fait référence au lieu où se trouve la succursale qui tient le compte. UN وإذا كانت للمصرف أماكن عمل في أكثر من دولة واحدة، يُرجَع إلى المكان الذي يوجد فيه الفرع الذي يحتفظ بالحساب.
    S'ils sont décédés, l'État partie a également violé le droit de leur famille d'être informée des circonstances de leur mort et du lieu où se trouve leur dépouille. UN وفي حال كانا قد لقيا حتفهما تكون الدولة قد انتهكت أيضاً حق أسرتهما في أن تُبلَّغ بظروف وفاتهما ومكان وجود رفاتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus