"ligne budgétaire" - Traduction Français en Arabe

    • بنود الميزانية
        
    • البند من الميزانية
        
    • بند الاعتمادات
        
    • بند الميزانية
        
    • بنود الميزانيات
        
    • بند في الميزانية
        
    • باب الميزانية
        
    • باب في الميزانية
        
    • حد الاعتماد
        
    • بند الاعتماد
        
    L'annexe I au présent rapport contient des renseignements sur l'exécution du budget pour la période considérée, par ligne budgétaire. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير المعلومات المتعلقة بالأداء المالي عن الفترة المشمولة بالتقرير حسب بنود الميزانية.
    L'Administration a déclaré que, dans la pratique courante, les demandes de virements d'une ligne budgétaire à une autre était approuvées avant que les projets soient révisés pour éviter tout retard d'exécution. UN وقالت اﻹدارة إنه كان يؤذن، كقاعدة عامة بطلبات إعادة تخصيص الاعتمادات بين بنود الميزانية ريثما يتم تنقيح المشاريع وذلك بهدف تفادي التأخير في التنفيذ.
    La délégation indienne estime qu'en l'absence d'un financement spécifique pour les nouvelles activités, leur coût doit être imputé sur la ligne budgétaire à laquelle elles auraient été rattachées si elles avaient été prévues au budget. UN ويعتقد وفده أنه إذا لم يمكن توفير تمويل إضافي للولايات الجديدة غير الممولة فإنه ينبغي استيعاب التكاليف من مجموعة بنود الميزانية التي سيمول منها النشاط الجديد عادة.
    Des dotations inscrites au budget ordinaire sont allouées à 18 comptoirs de l'ONUDI, et l'Organisation entend maintenir cette ligne budgétaire. UN وذكَر أن هناك اعتمادا في الميزانية العادية مخصصا لثمانية عشر مكتبا مصغّرا من مكاتب اليونيدو، وأن المنظمة ترغب في الاحتفاظ بذلك البند من الميزانية.
    selon la localisation, 2000-2001 et 2002-2003 7. État récapitulatif des postes de personnel d'appui par ligne budgétaire UN ملخص تقديرات ميزانية الدعم بحسب بند الاعتمادات والمكان، 2000-2001 و2002-2003
    Le montant total de cette ligne budgétaire, destinée à couvrir les procédures urgentes et l'affaire no 16, s'élève à 271 300 euros. UN ويصل الاعتماد الإجمالي المخصص في بند الميزانية هذا لتغطية الدعاوى القضائية العاجلة والقضية رقم 16 إلى 300 271 يورو.
    Pour le prochain exercice biennal, cette ligne budgétaire devrait être provisionnée intégralement pour acquérir les nouveaux postes de travail informatique nécessaires et assurer le remplacement courant du matériel informatique. UN وفي فترة السنتين التالية، سيتعين تمويل هذا البند من بنود الميزانية تمويلا كاملا من أجل تلبية احتياجات مواقع العمل الجديدة واحتياجات الاستبدال العادي ﻷجهزة الحاسوب.
    Les prévisions révisées qui en résultaient, par ligne budgétaire, ont été reproduites dans l'annexe au rapport du Comité consultatif (A/50/950). UN ووردت التقديرات المنقحة الناتجة عن ذلك حسب بنود الميزانية في صورة مرفق لتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة )A/50/950(.
    56. Le tableau 15 indique le montant des crédits et les sommes effectivement dépensées sur chaque ligne budgétaire. UN 56- ويُبيِّن الجدول 15 مُخصَّصات الميزانية والمبالغ الفعلية التي أُنفِقت على كل بند من بنود الميزانية.
    Que leur destination soit limitée par la législation ou une réglementation interne au ministère, ces fonds ne passent pas facilement d'une ligne budgétaire à une autre. UN وسواء أكانت هذه الأموال قد رصدت لأغراض محدودة بموجب تشريعات أم بموجب أنظمة وزراية داخلية، فإن نقلها فيما بين بنود الميزانية ليس أمرا هينا.
    Que leur destination soit limitée par la législation ou une réglementation interne au ministère, ces fonds ne passent pas facilement d'une ligne budgétaire à une autre. UN وسواء كانت هذه الأموال محدودة الغرض بموجب التشريعات أو الأنظمة الداخلية للوزارات، فإنه لا يسهل نقلها فيما بين بنود الميزانية.
    10. Il convient de souligner que les tableaux 2 et 3 font apparaître qu'aucune ligne budgétaire ne devrait donner lieu à un dépassement des dépenses approuvées, ce grâce à une meilleure maîtrise de la budgétisation et des dépenses en 2000. UN 10- وينبغي ملاحظة أن الجدولين 2 و3 يبينان أن أي تجاوز في الإنفاق لن يحدث تحت أي بند من بنود الميزانية. وهذا ناتج عن تحسّن في ضوابط تحديد الميزانية والنفقات.
    Le recrutement des agents des services généraux est bien entendu lié à celui des administrateurs, si bien que les économies qui apparaissent au titre de cette ligne budgétaire sont la conséquence directe de la longueur du processus de recrutement des fonctionnaires de cette dernière catégorie. UN كما أن تعيين الموظفين من فئة الخدمات العامة يرتبط، بطبيعة الحال، بتعيين الموظفين الفنيين وبالتالي فإن الوفورات المحققة في هذا البند من بنود الميزانية هي نتيجة مباشرة لعملية تعيين الموظفين الفنيين التي استغرقت وقتاً طويلاً.
    Compte tenu de l'issue des débats lors de la réunion mondiale du Réseau international d'ONG sur la désertification (RIOD) et des consultations entre ce Réseau et le Mécanisme mondial, le coût d'un appui supplémentaire au RIOD pour l'aider à participer plus activement au processus découlant de la Convention pourra être imputé sur cette ligne budgétaire avant la fin de l'année. UN ويمكن أن تقيد تحت هذا البند من بنود الميزانية قبل نهاية العام تكاليف تقديم المزيد من الدعم للشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر والجفاف من أجل تأمين مشاركتها النشطة في عملية الاتفاقية، استناداً إلى المناقشات في الاجتماع العالمي لهذه الشبكة ومشاوراتها مع الآلية العالمية.
    L'augmentation des coûts standard de personnel décidée par la Division de la planification des programmes et du budget de l'ONU a eu de grandes incidences sur cette ligne budgétaire qui ont entraîné une augmentation de 355 300 dollars. UN وقد تأثر هذا البند من الميزانية تأثرا كبيرا بالتكاليف القياسية للموظفين على نحو ما قررته شعبة تخطيط البرامج والميزانية في الأمم المتحدة، مما نتج عنه وقوع زيادة قـدرها 300 355 دولار.
    État récapitulatif des postes de personnel d'appui par ligne budgétaire et selon la localisation, 2000-2001 et 2002-2003 UN ملخص وظائف الدعم حسب بند الاعتمادات والمكان، 2000-2001 و 2002-2003 2002-2003 المقترحة
    Elle estime, comme le CCQAB, que les ressources approuvées pour les honoraires ne doivent être utilisées qu’à cette fin et que toute réduction des coûts dans ce domaine doit se traduire par une réduction en conséquence de la ligne budgétaire correspondante. UN واعتبرت، شأنها شأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أنه لا يجب أن تستخدم الموارد المصادق عليها للأتعاب إلا لغاياتها، وأنه يجب أن يترجم أي تخفيض في التكاليف في هذا المجال بتخفيض مماثل في بند الميزانية المقابل.
    Que leur destination soit limitée par la législation ou une réglementation interne au ministère, ces fonds ne passent pas facilement d'une ligne budgétaire à une autre. UN وسواء كانت الحدود الفاصلة بين استخدامات الأموال مفروضة بموجب تشريعات أو أنظمة داخلية للوزارات، فإنه لا يسهل تناقل هذه الأموال بين بنود الميزانيات.
    Une ligne budgétaire de 750 millions a été ouverte à cet effet. UN وافتتح بند في الميزانية بمبلغ 750 مليون لهذا الغرض.
    Compte tenu de cette nouvelle ligne budgétaire, le budget de l'Unité pour 2008 s'établissait à 943 500 francs suisses. UN وبإضافة باب الميزانية الجديد هذا، بلغت ميزانية الوحدة لعام 2008 ما مجموعه 500 943 فرنك سويسري.
    L'une des caractéristiques du financement public est l'impossibilité de transférer des ressources d'une ligne budgétaire à l'autre, et cette caractéristique freine les efforts visant à résoudre des problèmes urgents auxquels les établissements d'enseignement sont confrontés. UN ومن السمات المميزة لتمويل الدولة أن من المستحيل نقل الموارد من باب في الميزانية إلى باب آخر، الأمر الذي يؤدي إلى تباطؤ الجهود المبذولة لمعالجة المشاكل الملحة التي تواجه المؤسسات التعليمية.
    Une ligne budgétaire, comportant deux tranches ou davantage, sera approuvée à chaque projet de budget-programme pour couvrir les dépenses répondant aux quatre conditions suivantes : UN يقر حد الاعتماد ويقّسم إلى قسطين أو أكثر في كل ميزانية برنامجية مقترحة لتغطية النفقات إذا:
    C. Gestion et administration de l'organisation Cette ligne budgétaire comprend la Division des ressources humaines, la Division des services de gestion, la Division du contrôle interne, la Division de l'information, du Conseil d'administration et de la mobilisation des ressources et le Bureau du Directeur exécutif. UN 128 - يشمل بند الاعتماد المتعلق بالتنظيم والإدارة شعبة الموارد البشرية وشعبة الخدمات الإدارية وشعبة خدمات الرقابة وشعبة الإعلام والمجلس التنفيذي وتعبئة الموارد ومكتب المديرة التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus