"ligue des états arabes dans" - Traduction Français en Arabe

    • جامعة الدول العربية في
        
    Les activités relatives à la Journée arabe du rendement énergétique visaient seulement à soutenir la Ligue des États arabes dans cette initiative la première année. UN لم تجر الاحتفالات باليوم العربي لكفاءة استخدام الطاقة إلا لدعم جامعة الدول العربية في عام إطلاقها الأول.
    Ce siège serait occupé par des pays arabes sur la base d'une rotation, et selon les pratiques approuvées par la Ligue des États arabes dans le cadre de discussions avec, à la fois, le Groupe des États africains et le Groupe des États asiatiques. UN ثالثا، تخصيص مقعد دائم لمجموعة الدول العربية، تشغله الدول بالتناوب وبالتنسيق فيما بينها، ووفقا للممارسة التي تتبعها جامعة الدول العربية في إطار المجموعتين الأفريقية والآسيوية.
    C'est pour cela que l'engagement de la Ligue des États arabes dans ce cadre est un engagement juridique et moral, que je réaffirme devant l'Assemblée. Je m'engage à travailler en faveur de la réalisation de cet objectif, pour veiller à ce que mon organisation régionale y contribue véritablement. UN ومن هنا، فإن التزام جامعة الدول العربية في هذا الإطار التزام قانوني وأخلاقي أعبر عنه أمامكم وأتعهد بالعمل على ضمانه وبأن تكون المنظمة الإقليمية التي أمثِّلها أداة رئيسية من أدوات تنفيذها.
    Deuxièmement, un siège permanent doit être attribué au Groupe des États arabes. Ce siège serait pourvu par les États arabes par rotation et conformément aux pratiques approuvées par la Ligue des États arabes, dans le contexte du Groupe des États arabes et de celui des États africains. UN ثانيا، تخصيص مقعد دائم لمجموعة الدول العربية، تشغله الدول بالتناوب والتنسيق فيما بينها، وفقا للممارسة التي تتبعها جامعة الدول العربية في إطار المجموعتين الأفريقية والآسيوية.
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide, sans pour autant créer de précédent, d'entendre la délégation d'observation de la Ligue des États arabes dans le débat cet après-midi? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق، ودون إرساء سابقة، على الاستماع للمراقب عن جامعة الدول العربية في المناقشة بعد ظهر اليوم؟
    Le Bureau régional de l’OMS a continué à collaborer avec la Ligue des États arabes dans divers domaines de la santé en matière de reproduction et de la santé familiale et communautaire. UN ٤٩ - وواصلت منظمة الصحة العالمية/المكتب اﻹقليمي لشرق البحر اﻷبيض المتوسط تعاونها مع جامعة الدول العربية في مختلف جوانب الصحة اﻹنجابية، وصحة اﻷسرة، والصحة على مستوى المجتمعات المحلية.
    c) La Ligue des États arabes : points soulevés par le Secrétaire général de la Ligue des États arabes dans le cadre du dialogue avec le Comité spécial. UN )ج( جامعة الدول العربية - النقاط التي أثارتها أمانة جامعة الدول العربية في إطار حوارها مع اللجنة الخاصة.
    65. L’Organisation météorologique mondiale (OMM) a collaboré avec la Ligue des États arabes dans le contexte des arrangements existant dans les domaines de la météorologie et de l’hydrologie opérationnelle. UN سين - المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ٥٦ - تعاونت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية مع جامعة الدول العربية في سياق الترتيبات العملية القائمة في مجالي اﻷرصاد والهيدرولوجية التشغيلية.
    L'envoi de la présente lettre d'accompagnement a été retardé en raison des vacances de Pâques en Norvège. Nous comptons toutefois remettre notre rapport à la Ligue des États arabes dans la dernière semaine d'avril 2009 au plus tard. UN وقد تأخرت هذه الرسالة بسبب أعياد الفصح في النرويج، غير أننا نعتزم تقديم تقريرنا إلى جامعة الدول العربية في أجل لا يتجاوز آخر أسبوع من شهر نيسان/أبريل 2009.
    14. Le PNUD jugera peut-être bon d'apporter un appui à la Ligue des États arabes dans son nouveau programme de réformes en vue de la renforcer en tant qu'institution partenaire pour le cadre de coopération régionale/programme régional. UN 14 - وقد يرغب البرنامج الإنمائي في النظر في تقديم الدعم إلى جامعة الدول العربية في برنامج إصلاحها الجديد بغية تعزيزها كمؤسسة شريكة في إطار التعاون الإقليمي/البرنامج الإقليمي.
    On trouvera ci-après un résumé des activités et programmes entrepris par la Ligue des États arabes dans le domaine de la lutte antiterroriste, ainsi que des initiatives qu'elle a menées dans ce domaine. UN فيما يلي موجز بالأنشطة والبرامج والمبادرات التي اضطلعت بها جامعة الدول العربية في مجال مكافحة الإرهاب خلال الفترة من آذار/ مارس إلى كانون الأول/ ديسمبر 2004.
    Le paragraphe 2 du projet de résolution a été modifié pour signaler les efforts déployés par la Ligue des États arabes dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient. Par ailleurs, le paragraphe 3 a été complété pour évoquer les mesures de suivi de l'Initiative de paix arabe. UN 26 - كما نُقحت الفقرة 2 من مشروع القرار كي تشير إلى الجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية في عملية السلام في الشرق الأوسط، وأضيفت إشارة إلى خطوات المتابعة لمبادرة السلام العربية إلى الفقرة 3.
    Se félicitant de la Conférence de l'opposition syrienne qui s'est tenue au Caire le 3 juillet 2012 sous les auspices de la Ligue des États arabes dans le cadre de l'action menée par la Ligue pour faire participer tous les acteurs de l'opposition syrienne, et invitant à une plus grande cohésion au sein de l'opposition, UN وإذ يرحب بمؤتمر المعارضة السورية الذي عُقد برعاية جامعة الدول العربية في القاهرة في 3 تموز/يوليه 2012 بوصفه جزءا من جهود جامعة الدول العربية الرامية إلى إشراك المعارضة السورية بجميع أطيافها، ويشجع على المزيد من الاتساق فيما بين جماعات المعارضة،
    5. Mesure l'importance du rôle que joue la Ligue des États arabes dans le maintien de la paix et de la sécurité régionales et, gardant à l'esprit le Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, prie les États membres qui appartiennent à la Ligue de coopérer avec les autres États Membres à l'application du paragraphe 4 ci-dessus ci-dessus ; UN 5 - يقر بالدور المهم الذي تؤديه جامعة الدول العربية في المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين في المنطقة، ويطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن تتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في تنفيذ الفقرة 4 أعلاه، واضعا في اعتباره الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة؛
    18. Se félicite à cet égard de la Conférence de l'opposition syrienne qui s'est tenue au Caire, le 3 juillet 2012, sous les auspices de la Ligue des États arabes dans le cadre de l'action menée par la Ligue pour faire participer tous les acteurs de l'opposition syrienne, et invite à une plus grande cohésion au sein de l'opposition ; UN 18 - ترحب في هذا الصدد بمؤتمر المعارضة السورية الذي عقد تحت رعاية جامعة الدول العربية في القاهرة في 3 تموز/يوليه 2012، كجزء من الجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية لإشراك جميع أطياف المعارضة السورية، وتشجع على زيادة تماسك المعارضة؛
    18. Se félicite à cet égard de la Conférence de l'opposition syrienne qui s'est tenue au Caire, le 3 juillet 2012, sous les auspices de la Ligue des États arabes dans le cadre de l'action menée par la Ligue pour faire participer tous les acteurs de l'opposition syrienne, et invite à une plus grande cohésion au sein de l'opposition ; UN 18 - ترحب في هذا الصدد بمؤتمر المعارضة السورية الذي عقد تحت رعاية جامعة الدول العربية في القاهرة في 3 تموز/يوليه 2012، كجزء من الجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية لإشراك جميع أطياف المعارضة السورية، وتشجع على زيادة تماسك المعارضة؛
    5. Mesure l'importance du rôle que joue la Ligue des États arabes dans le maintien de la paix et de la sécurité régionales et, gardant à l'esprit le Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, prie les États Membres qui appartiennent à la Ligue de coopérer avec les autres États Membres à l'application du paragraphe 4; UN 5 - يقر بالدور المهم الذي تؤديه جامعة الدول العربية في المسائل المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين في المنطقة، ويطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن تتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في تنفيذ الفقرة 4، واضعا في اعتباره الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة؛
    5. Mesure l'importance du rôle que joue la Ligue des États arabes dans le maintien de la paix et de la sécurité régionales et, gardant à l'esprit le Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, prie les États Membres qui appartiennent à la Ligue de coopérer avec les autres États Membres à l'application du paragraphe 4; UN 5 - يقر بالدور المهم الذي تؤديه جامعة الدول العربية في المسائل المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين في المنطقة، ويطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن تتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في تنفيذ الفقرة 4، واضعا في اعتباره الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة؛
    Dans le cadre du règlement pacifique de ce différend, les parties en cause devraient convenir de soumettre la question de la responsabilité pénale individuelle des deux suspects de nationalité libyenne à une cour criminelle présidée par un juge écossais et siégeant au siège de la Cour internationale de Justice, comme l'a recommandé la Ligue des États arabes dans sa résolution No 5373 (du 27 mars 1994). UN وكجزء من تسوية النزاع بالوسائل السلمية، ينبغي أن توافق اﻷطراف المعنية على عرض مسألة المسؤولية الجنائية الشخصية للمواطنين الليبيين المشتبه فيهما على محكمة جنائية يرأسها قاض اسكتلندي وتجتمع في مقر محكمة العدل الدولية على النحو الذي أوصت به جامعة الدول العربية في القرار رقم ٥٣٧٣ )٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤(.
    5. L’ancien Département de l’information économique et sociale et de l’analyse des politiques (désormais partie du Département des affaires économiques et sociales) a continué de coopérer avec la Ligue des États arabes dans les domaines démographique et statistique. UN ١ - إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات ٥ - واصلت إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات سابقا )هي اﻵن جزء من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية( تعاونها مع جامعة الدول العربية في ميداني السكان واﻹحصاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus