"lima et" - Traduction Français en Arabe

    • ليما
        
    • وليما
        
    • بليما
        
    Déclaration de Lima et Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif UN المرفق إعلان ليما والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة
    En fait, il est devenu la principale source de recrutement de Libériens appelés à grossir les rangs de la Lima, et peut-être du MODEL. UN والحقيقة هي أنه أصبح أهم مجمع لتجنيد الليبريين في حركة ليما وربما في الحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا.
    Cette expérience a lieu dans les montagnes de San Genaro dans les faubourgs de Lima et attire des dizaines de femmes. UN والتجربة ما زالت قائمة حيث ينتظم في سلكها عشرات النساء في جبال ثانغينارو في ضواحي ليما.
    Ceux qui ont été organisés durant l'exercice considéré, ont été dispensés à Copenhague, Lima et Moscou. UN وخلال فترة السنتين، نُظمت دورات تدريبية في كوبنهاغن وليما وموسكو.
    Il comprend du personnel en poste à New York, à Genève et dans les trois centres régionaux pour le désarmement de Katmandou, Lima et Lomé. UN ويضم موظفين يعملون في نيويورك، وجنيف وثلاثة مراكز إقليمية لنزع السلاح في كاتماندو ولومي وليما.
    Le budget du projet, d'un montant de 36 millions de dollars, a été financé par la Municipalité métropolitaine de Lima et la Banque interaméricaine de développement. UN وقام بتمويل ميزانية المشروع البالغة 36 مليون دولار بلدية ليما المتروبولية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Cette solution permettrait aux centres de Lima et de Lomé de disposer d'une source de financement plus durable et plus fiable pour leurs dépenses d'administration. UN ومن شأن حل كهذا أن يوفر هيكلا إداريا لمركزي ليما ولومي أطول أجلا وأكثر موثوقية.
    Des révisions analogues ont dû être faites pour ce qui est des centres de Lima et de Lomé. UN وقد تعين إجراء تنقيحات مماثلة فيما يتعلق بمركزي ليما ولومي.
    La revitalisation des centres régionaux de Lima et de Lomé ne s'est toujours pas accompagnée des ressources destinées à les rendre plus efficaces. UN أما إعادة تنشيط مركزي ليما ولومي الإقليميين فلم تقترن بتوفير الموارد اللازمة لزيادة فعاليتهما.
    Le centre de Lima et la Bibliothèque nationale du Pérou ont mis sur pied une exposition de photographies et de livres en l'honneur du cinquantième anniversaire. UN وأقام مركز الإعلام في ليما والمكتبة الوطنية في بيرو معرض صور وكتب تكريماً للذكرى السنوية الخمسين.
    L'Accord de Lima et la Charte andine qui y est intégrée marquent une étape décisive pour la Communauté andine. UN والتزام ليما وميثاق الأنديز الذي يشكل جزءاً منه, يمثلان حدثاً تاريخياً جديداً لأمم جماعة الأنديز.
    D'autre part, deux commissariats pour femmes ont été créés dans le district de Lima et de Callao. UN وتم كذلك تشكيل مخفرين إضافيين لشؤون المرأة في منطقتي ليما والكالاو.
    À l'avenir, il est prévu que cette initiative englobe huit municipalités de la zone métropolitaine de Lima et neuf provinces. UN ويتوقع الآن أن تشمل المبادرة ثماني بلديات في منطقة ليما الحضرية و تسع مقاطعات.
    On estime que le pays compte environ 45 000 avocats, dont 25 000 à Lima et 20 000 en dehors de la capitale. UN ويقدﱠر عدد المحامين في البلد بحوالي ٠٠٠ ٥٤ محام، يُقال إن ٠٠٠ ٥٢ منهم يوجدون في ليما و٠٠٠ ٠٢ خارج العاصمة.
    Le centre d’information des Nations Unies à Lima et le Ministre péruvien du développement humain et de la promotion des droits de la femme ont parrainé une table ronde sur les droits des personnes déplacées. UN ورعـى مركز اﻹعلام في ليما ووزير التنمية البشرية وتعزيز حقوق المرأة في بيرو اجتماع مائدة مستديرة بشأن حقوق المشردين.
    Elle se félicite de la Déclaration de Lima et des efforts déployés par l'Organisation pour aider à définir le programme de développement pour l'après2015. UN ورحَّبت بإعلان ليما وجهود المنظمة الرامية إلى المساعدة على استبانة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il comprend du personnel en poste à New York, à Genève et dans les trois centres régionaux pour le désarmement de Katmandou, Lima et Lomé. UN ويضم موظفين يعملون في نيويورك، وجنيف وثلاثة مراكز إقليمية لنزع السلاح في كاتماندو ولومي وليما.
    Beijing, Amman, New Delhi, Santiago, Jakarta, Mexico, Lima, et beaucoup d'autres, boiront et utiliseront completement les eaux qui les entourent. Open Subtitles بكين وعمان ونيو دلهى وسانتياجو وجكارتا والمكسيك وليما وغيرها تشرب وتستهلك المياه حولها ثم تفنى
    S'ils n'y parviennent pas durant la cinquantième session de l'Assemblée générale, il faudra se résoudre à fermer les bureaux de Lomé, de Lima et de Katmandou; il n'y a pas d'autre solution. UN فإذا لم تفلح في ذلك خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة، فلن يكون لديه خيار سوى إغلاق مكاتب هذه المراكز في لومي وليما وكتماندو.
    Le Groupe des 77 et la Chine ont de sérieuses appréhensions au sujet de la proposition de fermeture des trois centres régionaux pour la paix et le désarmement, à Katmandou, Lima et Lomé. UN وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين يساورها قلق عميق بشأن الاقتراح المتعلق بقفل المراكز اﻹقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح في كاتماندو وليما ولومي.
    En outre, on s'est occupé, avec les agents communautaires chargés de la promotion, de la question de l'encadrement en organisant des rencontres de district et en obtenant que les femmes dirigeantes proposent des solutions aux problèmes communs aux différents établissements humains de la région métropolitaine de Lima et des départements auxquels le PAR du PROMUDEH accorde une priorité. UN 34 - وتم كذلك العمل مع الدعاة المجتمعيين فيما يتصل بمسألة القيادة، ونظمت لقاءات في الأقسام، ونجحت المرأة في التوصل إلى حلول للمشاكل المشتركة في مختلف المستوطنات البشرية بليما الكبرى والمحافظات ذات الأولوية التي حددها برنامج دعم التعمير والتنمية في مناطق الطوارئ التابع لوزارة النهوض بالمرأة وبالتنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus