"liminaires de" - Traduction Français en Arabe

    • الافتتاحية التي
        
    • استهلالية أدلى بها
        
    • التمهيدية التي
        
    • الاستهلالية التي
        
    • استهلالية من
        
    • تمهيدية من
        
    • افتتاحية أدلت
        
    • استهلاليين من
        
    • رئيسية أدلى بها
        
    • افتتاحيين من
        
    • استهلاليين أدلت بهما
        
    Elle accueille favorablement les observations liminaires de la délégation bhoutanaise, qui ont apporté au Comité des informations plus détaillées sur la situation des femmes au Bhoutan. UN ورحبت بالملاحظات الافتتاحية التي أبداها الوفد، والتي قدمت معلومات أكثر تفصيلا عن وضع المرأة في بوتان.
    Après les interventions liminaires de la Présidente de la Commission, la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la planification du développement après 2015, Amina Mohammed, a prononcé une allocution. UN وفي أعقاب الملاحظات الافتتاحية التي أدلت بها رئيسة اللجنة، ألقى كلمة رئيسية أمينة محمد، المستشارة الخاصة المعنية بالتخطيط الإنمائي لما بعد عام 2015.
    II. OBSERVATIONS liminaires de CYRUS VANCE UN ثانيا - ملاحظات استهلالية أدلى بها سايروس فانس
    Après des remarques liminaires de la part de la Directrice générale adjointe pour les affaires extérieures, le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a ouvert le débat. UN 61 - وعقب ملاحظات استهلالية أدلى بها لنائب المدير التنفيذي للعلاقات الخارجية، افتتح مدير مكتب برامج الطوارئ المناقشة.
    De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites des observations liminaires de l'Administrateur et du Directeur exécutif ainsi que du rapport annuel. UN 265 - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للملاحظات التمهيدية التي أدلى بها مدير البرنامج والمدير التنفيذي، وللتقرير السنوي.
    Après les observations liminaires de la Directrice générale adjointe pour les affaires extérieures, des exposés ont été présentés par le Directeur de la Division des politiques et de la stratégie et par le Directeur de la Division des partenariats publics. UN وعقب الملاحظات الاستهلالية التي أبدتها نائبة المدير التنفيذي للشؤون الخارجية، أدلى ببيان كل من مدير السياسات والاستراتيجيات ومدير الشراكات العامة.
    La Commission poursuit l'examen commun des questions en entendant des déclarations liminaires de la Secrétaire générale de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et du Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. UN واصلت اللجنة نظرها في البندين معا واستمعت الى بيانات استهلالية من اﻷمينة العامة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ووكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Remarques liminaires de la Présidente du Conseil d'administration UN ملاحظات تمهيدية من رئيسة المجلس التنفيذي
    Aa. Remarques liminaires de la Présidente sortante, Hon.Mme Sankie D. Mthembi- -Mahanyele, ancien Ministre du logement d'Afrique du Sud. UN ألف أ - ملاحظات افتتاحية أدلت بها الرئيسة التي انقضت ولايتها، السيدة سانكي د. ماثمبي - ماهانيل، وزيرة الإسكان السابقة في جنوب أفريقيا
    La Commission commence ensuite l’examen de la question en entendant des déclarations liminaires de la Directrice générale de l’UNICEF et du Sous-Secrétaire général aux droits de l’homme. UN ثم بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت الى بيانين استهلاليين من المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة واﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان.
    Les consultations ministérielles sur l'énergie ont commencé par des discours liminaires de Son Altesse Royale le Prince Hassan Bin Talal de Jordanie et de Mme Margaret Beckett, Secrétaire d'Etat à l'environnement, à l'alimentation et aux affaires rurales du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN 2 - واستهلت المشاورات الوزارية بشأن الطاقة بخطابات رئيسية أدلى بها صاحب السمو الملكي الأمير الحسن بن طلال من الأردن والآنسة مارجريت بيكيت وزيرة الدولة لشؤون البيئة والأغذية والشؤون الريفية بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    À la suite de déclarations liminaires de M. Harri Holkeri, Président de l'Assemblée générale, M. Makarim Wibisono, Président du Conseil économique et social, et S.E. M. Lamberto Dini, Ministre des affaires étrangères de l'Italie, le Forum tiendra un échange de vues avec le Secrétaire général, M. Kofi Annan. UN وعقب البيانات الافتتاحية التي سيلقيها السيد هاري أولكيري، رئيس الجمعية العامة، والسيد مكاريم ويبيسونو، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والسيد لامبرتو ديني، وزير خارجية إيطاليا، يبدأ المنتدى في إجراء حوار مع الأمين العام، السيد كوفي عنان.
    À la suite de déclarations liminaires de M. Harri Holkeri, Président de l'Assemblée générale, et M. Gerhard Pfanzelter, Vice-Président du Conseil économique et social, le Forum tiendra un échange de vues avec le Secrétaire général, M. Kofi Annan. UN وعقب البيانات الافتتاحية التي سيلقيها السيد هاري أولكيري، رئيس الجمعية العامة، والسيد مكاريم ويبيسونو، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والسيد لامبرتو ديني، وزير خارجية إيطاليا، يبدأ المنتدى في إجراء حوار مع الأمين العام، السيد كوفي عنان.
    À la suite de déclarations liminaires de M. Harri Holkeri, Président de l'Assemblée générale, et M. Gerhard Pfanzelter, Vice-Président du Conseil économique et social, le Forum tiendra un échange de vues avec le Secrétaire général, M. Kofi Annan. UN وعقب البيانات الافتتاحية التي سيلقيها السيد هاري أولكيري، رئيس الجمعية العامة، والسيد مكاريم ويبيسونو، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والسيد لامبرتو ديني، وزير خارجية إيطاليا، يبدأ المنتدى في إجراء حوار مع الأمين العام، السيد كوفي عنان.
    dans les situations de crise humanitaire Après des remarques liminaires de la Directrice générale adjointe pour les affaires extérieures, le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a ouvert le débat. UN 61 - وعقب ملاحظات استهلالية أدلى بها لنائب المدير التنفيذي للعلاقات الخارجية، افتتح مدير مكتب برامج الطوارئ المناقشة.
    La Commission commence l’examen de la question en enten- dant des déclarations liminaires de la Directrice exécutive du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, du Directeur du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement et du Directeur de la Division de l’Afrique I du Département des affaires politiques. UN بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات استهلالية أدلى بها المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، ومدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، ومدير شعبة أفريقيا واحدة التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية.
    La Commission commence l’examen de ces questions en en-tendant des déclarations liminaires de la Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme et de la Directrice du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN بــدأت اللجنة نظرها في البنــد واســتمعت إلى بيانات استهلالية أدلى بها اﻷمينة العامة المساعدة والمستشارة الخاصة لﻷمــين العام المعنيــة بقضايا المرأة والنهوض بالمرأة ومديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites des observations liminaires de l'Administrateur et du Directeur exécutif ainsi que du rapport annuel. UN 265 - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للملاحظات التمهيدية التي أدلى بها مدير البرنامج والمدير التنفيذي، وللتقرير السنوي.
    Après les propos liminaires de la Directrice générale adjointe, Mme Geeta Rao Gupta, la présentation a été faite par la Directrice adjointe des programmes. UN 373 - عقب الملاحظات الاستهلالية التي أدلت بها نائبة المدير التنفيذي، السيدة غيتا راو غوبتا، قدّمت نائبة المدير بشعبة البرامج عرضا.
    7. L'atelier a été ouvert par des allocutions liminaires de représentants du Centre national d'études spatiales, de l'Agence spatiale européenne et de l'ONU. Le programme comportait une série de sessions scientifiques portant chacune sur une question bien précise. UN 7- ألقيت عند افتتاح حلقة العمل بيانات استهلالية من جانب ممثلي المركز الوطني للبحوث الفضائية والايسا والأمم المتحدة، وقسمت حلقة العمل الى جلسات علمية ركّز كل منها على موضوع معين.
    Le Conseil d'administration entendra les déclarations liminaires de son président et du Directeur général de l'UNICEF. UN يستمع المجلس التنفيذي إلى بيانين افتتاحيين من رئيس المجلس التنفيذي والمدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    À sa 14e séance, le 17 octobre, la Commission a entendu des discours liminaires de la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés (voir A/C.3/62/SR.14). UN 4 - واستمعت اللجنة، في جلستها 14 المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر، إلى بيانين استهلاليين أدلت بهما كل من المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (يونيسيف) والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح (انظر A/C.3/62/SR.14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus