"limitation de la documentation" - Traduction Français en Arabe

    • الوثائق والحد منها
        
    • بمراقبة الوثائق والحد
        
    • الحد من الوثائق
        
    CONTRÔLE ET LIMITATION DE LA DOCUMENTATION : APPLICATION DES RÈGLES ET DISPOSITIONS RELATIVES AU CONTRÔLE ET À LA LIMITATION DE LA DOCUMENTATION : RESPECT DE LA RÈGLE DES UN مراقبة الوثائق والحد منها: تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبــــة الوثائق والحد منها: الامتثال لقاعدة
    Cette évolution, on s'en souviendra, avait été suivie par l'institution de mesures de contrôle et de LIMITATION DE LA DOCUMENTATION. UN ويمكن الاشارة الى أن هذا التطور أعقبه اتخاذ تدابير لمراقبة الوثائق والحد منها.
    S’agissant du contrôle et de la LIMITATION DE LA DOCUMENTATION, un membre a demandé s’il était possible de réduire le nombre des documents. UN وفيمـا يتعلق بمراقبـة الوثائق والحد منها أثيرت مسألــة ما إذا كان يمكن تخفيض عدد الوثائق.
    S’agissant du contrôle et de la LIMITATION DE LA DOCUMENTATION, un membre a demandé s’il était possible de réduire le nombre des documents. UN وفيمـا يتعلق بمراقبـة الوثائق والحد منها أثيرت مسألــة ما إذا كان يمكن تخفيض عدد الوثائق.
    En particulier, il tient à souligner à nouveau l'importance des mesures de contrôle et de LIMITATION DE LA DOCUMENTATION ci-après : UN كما أنه يود بصفة خاصة أن يعيد التأكيد على التدابير التالية فيما يتعلق بمراقبة الوثائق والحد منها.
    Elle insiste cependant pour que les mesures de LIMITATION DE LA DOCUMENTATION ou de rationalisation du fonctionnement des services de conférence soient dépourvues de tout caractère discriminatoire et ne portent pas atteinte au principe de l'égalité des langues de l'Organisation. UN واستدرك قائلا ان بلده يصر على أن تكون تدابير الحد من الوثائق أو ترشيد أداء خدمات المؤتمرات خالية من أي طابع تمييزي وعلى ألا تمس بمبدأ المساواة بين اللغات في المنظمة.
    relatives au contrôle et à la LIMITATION DE LA DOCUMENTATION : respect de la règle des six semaines pour la publication de la documentation UN تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها: التقيد بقاعدة اﻷسابيع الستة ﻹصدار وثائق ما قبل الدورة
    Contrôle et LIMITATION DE LA DOCUMENTATION : établissement UN مراقبة الوثائق والحد منها: توفير محاضر مكتوبة
    B. Application des règles et dispositions relatives au contrôle et à la LIMITATION DE LA DOCUMENTATION : respect UN تنفيــذ القواعد واﻷنظمــة المتعلقة بمراقبــة الوثائق والحد منها: الامتثــال لقاعدة اﻷسابيــع الستة ﻹصدار وثائق ما قبل الدورة
    II. CONTRÔLE ET LIMITATION DE LA DOCUMENTATION 47 - 67 12 UN ثانيا مراقبة الوثائق والحد منها
    au contrôle et à la LIMITATION DE LA DOCUMENTATION : respect de la règle des six semaines pour la publication de la documentation UN تنفيـذ القواعــد واﻷنظمة المتعلقــة بمراقبة الوثائق والحد منها: التقيد بقاعــدة اﻷسابيع الستــة ﻹصدار وثائق ما قبل الدورة
    6. Le Secrétaire général sait gré aux États Membres d'avoir reconnu la nécessité de renforcer les mesures de contrôle et de LIMITATION DE LA DOCUMENTATION. UN ٦ - ويقدﱢر اﻷمين العام اعتراف الدول اﻷعضاء بالحاجة الى تعزيز التدابير الرامية الى مراقبة الوثائق والحد منها.
    En réponse à cette demande, le présent rapport examine les mesures antérieures et les directives en vigueur relatives au contrôle et à la LIMITATION DE LA DOCUMENTATION ainsi que les raisons pour lesquelles ces directives n'ont pas toujours pu être suivies. UN ووفقا لهذا الطلب، فإن هذا التقرير يدرس الجهود السابقة والتعليمات الحالية الهادفة الى ضبط الوثائق والحد منها ويدرس أسباب عدم تنفيذ هذه التعليمات دائما بصورة ناجحة.
    II. EFFORTS DÉPLOYÉS PAR LE CONSEIL EN MATIÈRE DE CONTRÔLE ET DE LIMITATION DE LA DOCUMENTATION UN ثانيا - جهود المجلس لضبط الوثائق والحد منها
    19. Les recommandations antérieures du Conseil concernant le contrôle et la LIMITATION DE LA DOCUMENTATION semblent n'avoir eu que des effets limités. UN ١٩ - يبدو أن توصيات المجلس السابقة بشأن ضبط الوثائق والحد منها كان لها أثر محدود.
    20. Plutôt que de répéter ses recommandations antérieures, le Conseil souhaitera peut-être envisager de prendre les mesures ci-après en matière de contrôle et de LIMITATION DE LA DOCUMENTATION : UN ٢٠ - وبدلا من تكرار توصياته السابقة، فإن المجلس قد يرغب في دراسة التدابير التالية فيما يتعلق بضبط الوثائق والحد منها:
    II. CONTRÔLE ET LIMITATION DE LA DOCUMENTATION : ÉTABLISSEMENT DE COMPTES RENDUS DE SÉANCE POUR LES ORGANES SUBSIDIAIRES DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE 68 - 75 11 UN ثانيا - مراقبـة الوثائق والحد منها: اصدار محاضر مكتوبة لجلسات الهيئات الفرعية للجمعية العامة
    II. CONTRÔLE ET LIMITATION DE LA DOCUMENTATION : ÉTABLISSEMENT DE COMPTES RENDUS DE SÉANCE POUR LES ORGANES SUBSIDIAIRES DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE UN ثانيا - مراقبة الوثائق والحد منها: إصدار محاضر مكتوبة لجلسات الهيئات الفرعية للجمعية العامة
    50. En ce qui concerne le contrôle et la LIMITATION DE LA DOCUMENTATION, la délégation japonaise considère que, comme une réduction du volume et de la longueur des documents implique aussi une réduction des délais de préparation, le Comité devrait suivre cette stratégie. UN ٠٥ - وفيما يخص مراقبة الحد من الوثائق يرى الوفد الياباني أن تخفيض حجم الوثائق وطولها يفترض أيضا تقليص آجال إعدادها وبالتالي ينبغي للجنة أن تتبع هذه الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus