"limitation et de réduction des émissions" - Traduction Français en Arabe

    • لتحديد وخفض الانبعاثات
        
    • بتحديد وخفض الانبعاثات
        
    • تحديد وخفض الانبعاثات
        
    • بتحديد أو خفض الانبعاثات
        
    • بالحد من الانبعاثات وخفضها
        
    • للحد من الانبعاثات وخفضها
        
    • لتخفيف الانبعاثات والحد منها
        
    • لتحديد الانبعاثات وخفضها
        
    • تحديد أو تخفيض الانبعاثات
        
    • بتحديد الانبعاثات وخفضها
        
    • الحد من الانبعاثات وخفضها
        
    • لتحديد وتقليص الانبعاثات
        
    • تحديد أو خفض الانبعاثات
        
    • تحديد الانبعاثات أو خفضها
        
    • بتحديد وخفض الإنبعاثات
        
    B. Objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions selon des échéances précises UN باء - اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات في أطر زمنية محددة
    B. Objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions selon des échéances précises UN باء - اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات في أطر زمنية محددة
    L'article 2 du Protocole de Kyoto stipule que les politiques et les mesures appliquées par les Parties pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés en matière de limitation et de réduction des émissions doivent promouvoir le développement durable. UN أما المادة 2 من بروتوكول كيوتو، فتنص على أن السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق الالتزامات بتحديد وخفض الانبعاثات كمياً، يجب أن تعزز التنمية المستدامة.
    Le fonds pour un développement durable sera alimenté au moyen de contributions versées par les Parties visées à l'annexe I dont on constatera qu'elles ne respectent pas leurs objectifs quantifiés de limitation et de réduction des émissions prévus dans le présent Protocole. UN ويتلقى صندوق التنمية النظيفــــة مساهمات مـن اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي يتبين أنها في حالة عدم امتثال ﻷهداف تحديد وخفض الانبعاثات كمياً المرسومة لها في هذا البروتوكول.
    Option 1 [pour la période d'engagement suivante et transférée sur son compte de retrait dans le but de remplir les engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions] UN الخيار 1 [لفترة الالتزام اللاحقة ويحوَّل إلى حساب المسحوبات لذلك الطرف لأغراض الوفاء بالالتزام الكمي بتحديد أو خفض الانبعاثات.]
    Option 4 : Les engagements en matière de limitation et de réduction des émissions énoncés à l'article 3 concernant les Parties visées à l'annexe I, c'est donc principalement au moyen d'actions internes que chacune de ces Parties doit remplir ses engagements. UN الخيار 4: تحدد المادة 3 التزامات بالحد من الانبعاثات وخفضها بالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الأول، وتبعاً لذلك تكون التدابير المحلية هي الأداة الرئيسية بالنسبة لكل طرف للوفاء بالتزاماته.
    Approches visant à la réalisation d'objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions UN النُهج المتبعة لتحقيق الأهداف المقدَّرة كمياً للحد من الانبعاثات وخفضها
    57. Compte tenu de la nécessité de prendre en compte la diversité des situations nationales et de faire en sorte que les efforts des uns et des autres soient comparables, l'établissement d'objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions {devrait} {doit} être fondé sur des indicateurs rigoureux, pertinents, impartiaux et crédibles, qui prennent en compte des facteurs tels que les suivants: UN 57- ونظراً للحاجة إلى مراعاة الظروف الوطنية المتنوعة وضمان إمكانية مقارنة الجهود، }يستند{ }ينبغي أن يستند{ وضع أهداف قابلة للقياس كماً لتخفيف الانبعاثات والحد منها إلى مؤشرات قوية وذات صلة ومحايدة وموثوقة، مع مراعاة عوامل مثل:
    6. A sa troisième session, l'AGBM avait prié le Président d'organiser des tables rondes informelles sur des questions se rapportant aux politiques et mesures et aux objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions. UN ٦- وكان الفريق المخصص، في دورته الثالثة، قد طلب إلى الرئيس أن يدعو إلى انعقاد طاولتين مستديرتين غير رسميتين، إحداهما بشأن السياسات والتدابير، واﻷخرى بشأن وضع أهداف كمية لتحديد الانبعاثات وخفضها.
    ∙ un objectif collectif de limitation et de réduction des émissions serait défini pour les Parties visées à l’annexe I et ces dernières souscriraient des engagements différenciés pour l'atteindre selon une ou plusieurs échéances données UN ● يوضع هدف جماعي لتحديد وخفض الانبعاثات لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، مع تحديد التزامات متباينة لفرادى اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في إطار زمني محدد أو أطر زمنية محددة
    Il faudrait donc en tenir compte dans l'établissement d'objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions. UN وسيتعين أخذ هذا اﻷمر في الاعتبار لدى وضع أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات.
    ii) les objectifs quantifiés de limitation et de réduction des émissions dans des délais précis; UN `٢` وضع أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات في أطر زمنية محددة؛
    C. Objectifs quantifiés de limitation et de réduction des émissions UN جيم - وضع أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات
    3. Complémentarité par rapport aux mesures prises au niveau national pour remplir les engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions visés à l'article 3 UN ٣- تكملة التدابير الوطنية لغرض الوفاء بالالتزامات بتحديد وخفض الانبعاثات كميا بموجب المادة ٣
    ii) Les Parties visées à l'annexe I peuvent utiliser les réductions d'émissions certifiées obtenues grâce à ces activités pour remplir une partie de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévus au paragraphe 1 de l'article 3, conformément à ce qui a été déterminé par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole. UN `2` للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم تخفيضات الانبعاثات المعتمدة المتأتية من أنشطة المشاريع هذه للوفاء بجزء من التزاماتها بتحديد وخفض الانبعاثات كمياً بموجب الفقرة 1 من المادة 3، على نحو ما يقرره مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول.
    ii) Les Parties visées à l'annexe I peuvent utiliser les unités de réduction certifiée des émissions obtenues grâce à ces activités pour remplir une partie de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévus au paragraphe 1 de l'article 3, conformément à ce qui a été déterminé par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole; UN `2` يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم وحدات خفض الانبعاثات المعتمد الناجمة عن أنشطة المشاريع هذه في الوفاء بجزء من التزاماتها الكمية بتحديد وخفض الانبعاثات بموجب الفقرة 1 من المادة 13، وفقاً لما يقرره مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول؛
    Pour certaines Parties, dans le cas des pays développés, ces contributions portent à la fois sur des mesures d'atténuation et des objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions. UN وحاجّ بعض الأطراف بأنه في حالة البلدان المتقدمة النمو، يتوخى الأخذ بكل من إجراءات التخفيف وأهداف تحديد وخفض الانبعاثات كمياً.
    Des Parties ont également estimé que les réflexions devraient aussi porter sur la définition d'objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions pour les pays développés parties qui n'ont pas adhéré au Protocole de Kyoto. UN وعبّر بعض الأطراف كذلك عن رأيه بأن هذه الاعتبارات ينبغي أن تشمل تعريفاً لهدف تحديد وخفض الانبعاثات كمياً للبلدان المتقدمة النمو الأطراف والتي ليست أطرافاً كذلك في بروتوكول كيوتو.
    c) Suspension du droit de procéder à des cessions en vertu de l'article 17 du Protocole tant que la Partie n'a pas démontré au groupe de l'exécution qu'elle exécutera ses engagements chiffrés en matière de limitation et de réduction des émissions au cours de la période d'engagement suivante. UN (ج) تعليق أهلية القيام بعمليات النقل بموجب المادة 17 من البروتوكول، إلى أن يثبت الطرف بما يرضي فرع الإنفاذ أنه سيفي بالتزاماته بتحديد أو خفض الانبعاثات المحددة كمياً في فترة الالتزام اللاحقة.
    Option 3 : Les activités de projets relevant du MDP viennent en complément de mesures prises au niveau national par les pays développés Parties pour remplir une partie de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions. UN الخيار 3: تكون أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة مكملة للإجراءات المحلية التي اتخذتها البلدان المتقدمة الأطراف من أجل الوفاء بجزء من التزاماتها بالحد من الانبعاثات وخفضها كمياً.
    Approches visant à la réalisation d'objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions UN النُهج المتبعة لتحقيق الأهداف المقدَّرة كمياً للحد من الانبعاثات وخفضها
    1.3 (57) Compte tenu de la nécessité de prendre en compte la diversité des situations nationales et de faire en sorte que les efforts des uns et des autres soient comparables, l'établissement d'objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions {devrait} {doit} être fondé sur des indicateurs rigoureux, pertinents, impartiaux et crédibles, qui prennent en compte des facteurs tels que les suivants: UN 1-3 (57) ونظراً للحاجة إلى مراعاة الظروف الوطنية المتنوعة وضمان إمكانية مقارنة الجهود، }يستند{ }ينبغي أن يستند{ وضع أهداف قابلة للقياس كماً لتخفيف الانبعاثات والحد منها إلى مؤشرات قوية وذات صلة ومحايدة وموثوقة، مع مراعاة عوامل مثل:
    [Les objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions doivent refléter la responsabilité historique et les possibilités des pays développés.] UN [تعكس الأهداف الكمية لتحديد الانبعاثات وخفضها المسؤولية التاريخية للبلدان المتقدمة وقدرتها.]
    a) Leurs engagements chiffrés en matière de limitation et de réduction des émissions au titre du paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole; UN (أ) لا يمتثل التزاماته بمستويات تحديد أو تخفيض الانبعاثات المحددة كمياً بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول؛
    La Conférence des Parties examine et arrête définitivement les principes, modalités, règles et lignes directrices applicables à la mesure, à la notification et à la vérification, notamment celles qui concernent les engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions.] UN ويستعرض مؤتمر الأطراف ويُتمِّم المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقياس والإبلاغ والتحقق، بما يشمل الالتزامات الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها.]
    Tout échange de ce type vient en complément des mesures prises au niveau national pour remplir les engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévu dans cet article. UN ويكون أي اتجار من هذا القبيل إضافة إلى التدابير المحلية التي تتخذ ﻷغراض الوفاء بالتزامات الحد من الانبعاثات وخفضها كميا بموجب هذه المادة.
    Informations relatives à d'éventuels objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions, communiquées par les Parties UN المعلومات المتعلقة بإمكانية ضبط أهداف لتحديد وتقليص الانبعاثات كمياً، كما قدّمت من الأطراف
    b) Un exposé des mesures que la Partie entend prendre pour exécuter ses engagements chiffrés en matière de limitation et de réduction des émissions au cours de la période d'engagement suivante, en donnant la priorité aux politiques et mesures au plan interne; UN (ب) التدابير التي يعتزم الطرف تنفيذها بغية الوفاء بالتزامات تحديد أو خفض الانبعاثات المحددة كمياً في فترة الالتزام اللاحقة مع إيلاء الأولوية للسياسات والتدابير الوطنية؛
    Bien que l'utilisation de divers indicateurs fournisse des indications pour la négociation des objectifs chiffrés individuels de limitation et de réduction des émissions et qu'elle soit utile pour évaluer la comparabilité des efforts entre les Parties et l'encourager, il ne serait pas possible de rendre compte dans le texte juridique de toute la portée des indicateurs potentiels. UN ومع أن استخدام مؤشرات عديدة أمر يتيح توجيه عملية التفاوض بشأن كل واحد من أهداف تحديد الانبعاثات أو خفضها كمياً (الأهداف الكمية)، وأنه مفيد لتقييم وتعزيز إمكانية المقارنة بين جهود الأطراف، فإنه من غير الممكن إدراج المجموعة الكاملة للمؤشرات المحتملة في النص القانوني.
    Une Partie visée à l'annexe I peut utiliser des URCE aux fins de l'exécution d'une partie de ses engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions au titre de l'article 3 si: UN 43 - للطرف المدرج في المرفق الأول أن يستخدم وحدات الخفض المجاز للإنبعاثات للإسهام في جزء من إلتزاماته بتحديد وخفض الإنبعاثات كمياً بموجب المادة 3 إذا كان:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus