Heure limite de présentation des projets de proposition relatifs au point 113 | UN | الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقررات بشأن البند ٣١١ |
Date limite de présentation des projets de résolution ayant des incidences financières | UN | الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية |
L'entité adjudicatrice répond à toute demande d'éclaircissements qu'elle reçoit d'un fournisseur ou entrepreneur dans un délai raisonnable avant la date limite de présentation des soumissions. | UN | وعلى الجهة المشترية أن تردّ على أيِّ طلب لإيضاح وثائق الالتماس تتلقاه من المورِّد أو المقاول وذلك في غضون وقت معقول قبل الموعد النهائي لتقديم العروض. |
La modification ou l'avis de retrait prennent effet si l'entité adjudicatrice les reçoit avant la date limite de présentation des offres. | UN | ويكون التعديل أو الإشعار بالسحب نافذ المفعول إذا تسلّمته الجهة المشترية قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات. |
L'entité adjudicatrice répond à toute demande d'éclaircissements qu'elle reçoit d'un fournisseur ou entrepreneur dans un délai raisonnable avant la date limite de présentation des soumissions. | UN | وعلى الجهة المشترية أن تردَّ على أيِّ طلب استيضاح لوثائق الالتماس تتلقاه من الموَرِّد أو المقاول وذلك في غضون وقت معقول قبل الموعد النهائي لتقديم العروض. |
La modification ou l'avis de retrait prennent effet si l'entité adjudicatrice les reçoit avant la date limite de présentation des offres. | UN | ويكون التعديل أو الإشعار بالسحب نافذ المفعول إذا تسلّمته الجهة المشترية قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات. |
Date limite de présentation des projets de résolution ayant des incidences financières | UN | الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية |
En outre, le paragraphe 2 de cet article stipule que l'entité adjudicatrice peut à tout moment avant la date limite de présentation des soumissions modifier le dossier de sollicitation. | UN | وتنص الفقرة 2 أيضا على أنه يجوز للجهة المشترية، في أيِّ وقت قبل الموعد النهائي لتقديم العروض، أن تعدّل وثائق الالتماس. |
La Secrétaire a fait observer que la date limite de présentation des documents pour la deuxième session ordinaire était déjà dépassée. | UN | وأشارت اﻷمينة إلى أن الموعد النهائي لتقديم الوثائق إلى الدورة العادية الثانية قد انقضى بالفعل. |
La Secrétaire a fait observer que la date limite de présentation des documents pour la deuxième session ordinaire était déjà dépassée. | UN | وأشارت اﻷمينة إلى أن الموعد النهائي لتقديم الوثائق إلى الدورة العادية الثانية قد انقضى بالفعل. |
Date limite de présentation des projets de résolution ayant des incidences financières | UN | الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية |
Selon un point de vue, les dispositions devraient autoriser l'entité adjudicatrice à abandonner la procédure de passation jusqu'à la date limite de présentation des soumissions. | UN | ورئي أنه ينبغي للأحكام أن تسمح بالإلغاء حتى الموعد النهائي لتقديم العروض. |
Tout comme cette année, la date limite de présentation de tous les projets de résolution et de décision sera le jeudi de la deuxième semaine. | UN | أما هذا العام، فإن الموعد النهائي لتقديم جميع مشاريع القرارات والمقررات سيكون يوم الخميس من الأسبوع الثاني. |
Comme cela a été le cas l'année dernière, la date limite de présentation de tous les projets de résolution et de décision sera le jeudi de la deuxième semaine. | UN | وكما كان الحال هذا العام، سيكون الموعد النهائي لتقديم جميع مشاريع القرارات والمقررات يوم الخميس من الأسبوع الثاني. |
Date limite de présentation de projets de proposition | UN | الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات |
Je répète que la date limite de présentation des projets de résolution sur ce point de l'ordre du jour est le lundi 1er décembre. | UN | وأكرر أن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات بشأن هذا البند هو يوم الاثنين الموافق ١ كانون اﻷول/ ديسمبر. |
** Les informations figurant dans le présent additif ont été reçues après la date limite de présentation du rapport principal. | UN | ** وردت المعلومات التي تتضمنها هذه الإضافة بعد الموعد النهائي لتقديم التقرير الرئيسي. |
(Date limite de présentation des réponses : fin novembre 2003) | UN | (الأجل الأقصى لتقديم الردود: نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2003) |
* Les informations figurant dans le présent additif ont été reçues après la date limite de présentation du rapport principal. | UN | * وردت المعلومات المدرجة في هذه الإضافة بعد الموعد النهائي المحدد لتقديم التقرير الرئيسي. |
On a également noté qu'il y avait moins de risques d'irrégularités après la date limite de présentation des offres qu'avant cette date. | UN | ولوحظ أيضاً أن احتمالات حدوث تصرفات غير سليمة بعد الأجل الأقصى المحدد لتقديم العطاءات أقل من مخاطر حدوثها قبل ذلك. |
Malgré sa qualité actuelle de citoyen tchèque, il n'a pas été en mesure d'obtenir restitution parce que la date limite de présentation des demandes de restitution a expiré en 1992. | UN | وبالرغم من جنسيته التشيكية الحالية لم يستطع استرداد ممتلكاته لأن الفترة المحددة لتقديم طلبات الاسترداد انقضت في عام 1992. |
Dans le cas présent, les huit réunions mentionnées ont eu lieu vers la fin de la session; il a donc été nécessaire de repousser la date limite de présentation des projets de résolution, ce qui a en grande partie restreint les possibilités de conciliation. | UN | وفي الحالة قيد النظر، يلاحظ أن الاجتماعات الثمانية المشار إليها قد انعقدت قرب انتهاء الدورة، مما أدى إلى إرجاء الموعد النهائي المحدد لعرض مشاريع القرارات، وإلى ضياع قدر كبير من المرونة. |
Le mode, le lieu et la date limite de présentation des soumissions sont indiqués dans le dossier de sollicitation. | UN | وتُحدَّد طريقة ومكان تقديم العروض والموعد النهائي لتقديمها في وثائق الالتماس. |
A. Date limite de présentation des nouvelles demandes | UN | ألف - الموعد النهائي لتلقي الطلبات الجديدة |
La date limite de présentation des arguments écrits sera simultanée pour les deux Parties, et non consécutive. | UN | ويكون الموعدين النهائيين لتقديم المذكرات الكتابية من جانب الطرفين متزامنين وليسا متعاقبين. |