Ces instructions s'appliquent au transport en citernes mobiles de matières liquides et solides des classes 3 à 9. | UN | تطبق هذه التوجيهات على المواد السائلة والصلبة المصنفة في الرتب 3 إلى 9. |
Les efforts ont notamment porté sur l’aménagement et l’équipement, la gestion des déchets liquides et solides ainsi que la prévention et la gestion des catastrophes. | UN | وقد وجﱢهت بعض المدخلات نحو تهيئة اﻷراضي وإدارة الفضلات السائلة والصلبة والتخطيط للكوارث وإدارتها في جملة أمور. |
Les efforts ont notamment porté sur l’aménagement et l’équipement, la gestion des déchets liquides et solides ainsi que la prévention des catastrophes et l’atténuation de leurs effets. | UN | وقد وجهت بعض المدخلات نحو تهيئة اﻷراضي وإدارة الفضلات السائلة والصلبة والتخطيط للكوارث وإدارتها. |
Les efforts ont également porté sur l'aménagement et l'équipement, la gestion des déchets liquides et solides ainsi que la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets. | UN | وقد وجهت بعض الجهود نحو التخطيط الطبيعي وإدارة الفضلات السائلة والصلبة والتخطيط للكوارث وإدارتها. |
Certains des apports étaient axés sur la planification physique, la gestion des déchets liquides et solides et la planification préalable et la gestion des catastrophes, entre autres choses. | UN | ووجهت بعض المدخلات إلى عدة مجالات منها التخطيط العمراني وإدارة المخلفات الصلبة والسائلة والتخطيط لمواجهة الكوارث وإدارتها. |
Ces instructions s’appliquent au transport en citernes mobiles de matières liquides et solides des classes 3 à 9. | UN | تطبق هذه التوجيهات على المواد السائلة والصلبة المصنفة في الرتب ٣ إلى ٩. |
38. Aussi bien le processus de fermentation que le processus de production engendrent certains polluants liquides et solides. | UN | ٣٨- وتتولد في أثناء عمليات التخمر والانتاج لﻹيثانول بعض الملوﱢثات السائلة والصلبة. |
Le traitement et l’élimination des déchets liquides et solides produits par l’industrie touristique posaient un grave problème, en particulier pour les pays les moins avancés qui n’avaient pas les infrastructures matérielles voulues ni la capacité suffisante de traitement de déchets. | UN | واعتبرت معالجة النفايات السائلة والصلبة التي تنجم عن صناعة السياحة والتخلص منها مشكلة خطيرة، خاصة بالنسبة للاقتصادات اﻷقل نموا التي تفتقر إلى الهياكل اﻷساسية المادية المناسبة أو المقدرة الكافية على معالجة النفايات. |
Le traitement et l’élimination des déchets liquides et solides produits par l’industrie touristique posaient un grave problème, en particulier pour les pays les moins avancés qui n’avaient pas les infrastructures matérielles voulues ni la capacité suffisante de traitement de déchets. | UN | واعتبرت معالجة النفايات السائلة والصلبة التي تنجم عن صناعة السياحة والتخلص منها مشكلة خطيرة، خاصة بالنسبة للاقتصادات اﻷقل نموا التي تفتقر إلى الهياكل اﻷساسية المادية المناسبة أو المقدرة الكافية على معالجة النفايات. |
Dans les Caraïbes, la multiplication des navires pour croisières touristiques entraîne un accroissement des volumes de déchets liquides et solides qui doivent être éliminés aux ports d’escale. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، يسهم التواتر المتزايد لسفن الرحلات السياحية في إحداث كميات متزايدة من النفايات السائلة والصلبة التي ينبغي تصريفها في الموانئ التي تتوقف فيها السفن. |
Des mesures de protection de l'environnement ont été prises sur tous les sites que la mission a quittés, y compris en ce qui concerne l'élimination des déchets liquides et solides, ainsi que des déchets dangereux ou non. | UN | تم تنفيذ تدابير حماية البيئة في جميع المواقع التي أخلتها البعثة، ويشمل ذلك التخلص من النفايات السائلة والصلبة إضافة إلى التخلص من النفايات الخطرة وغير الخطرة |
" Protéger l'environnement et la santé grâce à la gestion intégrée des ressources en eau et des déchets liquides et solides " [par. 18.48 a)] | UN | " حماية البيئة وصيانة الصحة عن طريق اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه والنفايات السائلة والصلبة " )الفقرة ١٨-٤٨ )أ(( |
Masse maximale (en kg) pour les matières solides et pour les emballages combinés (liquides et solides) | UN | الكتلة القصوى (كغ) للمواد الصلبة وللعبوات المجمعة (المواد السائلة والصلبة) 0.5/10مم |
La viabilité du développement dans de nombreux pays en développement est gravement compromise par la mauvaise gestion des déchets liquides et solides qui polluent l'environnement. | UN | 77 - إن استدامة التنمية في العديد من البلدان النامية مهددة بخطر جسيم من جراء قصور السيطرة على النفايات السائلة والصلبة التي تلوث البيئة. |
Cette croissance urbaine n'est souvent pas allée de pair avec l'aménagement d'installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement, sans parler de la plus grande quantité de déchets liquides et solides rejetés dans l'atmosphère du fait d'une population urbaine croissante et de l'activité économique qui y est associée. | UN | وكثيرا ما كان هذا النمو الحضري أسرع من القدرة على توفير المياه المأمونة والمرافق الصحية. وبالإضافة إلى ذلك فإن تزايد حجم السكان في الحضر والنشاط الاقتصادي المقترن بهم يضيف إلى حجم النفايات السائلة والصلبة التي يتم إطلاقها في البيئة. |
Cette croissance urbaine n'est souvent pas allée de pair avec l'aménagement d'installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement, sans parler de la plus grande quantité de déchets liquides et solides rejetés dans l'atmosphère du fait d'une population urbaine croissante et de l'activité économique qui y est associée. | UN | وكثيرا ما كان هذا النمو الحضري أسرع من القدرة على توفير المياه المأمونة والمرافق الصحية. وبالإضافة إلى ذلك فإن تزايد حجم السكان في الحضر والنشاط الاقتصادي المقترن بهم يضيف إلى حجم النفايات السائلة والصلبة التي يتم إطلاقها في البيئة. |
Il a pour objectif de permettre la collecte et le recyclage en toute sécurité de déchets liquides et solides hautement radioactifs, ainsi que le démontage et le rechargement après usage d'installations ponctuelles et de sources de rayonnements ionisants à ampoule. | UN | ويهدف المركز إلى تهيئة أجواء آمنة لنقل وإعادة تدوير النفايات السائلة والصلبة العالية الإشعاع، فضلا عن التعجيل بتفكيك وإعادة شحن المنشآت المخصصة الغرض ومصادر الإشعاع المؤيِّن الأمبولية المسحوبة من الاستعمال. |
Le traitement et l’élimination des déchets liquides et solides produits par l’industrie touristique est un autre problème préoccupant, en particulier pour les économies moins développées qui ne disposent pas de l’infrastructure ou des ressources physiques pour traiter ce surcroît de déchets. | UN | ٥٥ - وتعد معالجة وتصريف النفايات السائلة والصلبة المتولدة عن صناعة السياحة مشكلة خطيرة أخرى، ولا سيما بالنسبة للاقتصادات اﻷقل نموا التي تفتقر إلى الهياكل اﻷساسية المادية أو القدرة على معالجة النفايات اﻹضافية التي تولدها اﻷنشطة السياحية. |
Les touristes consomment beaucoup d’eau et le volume important d’eaux usées qui en résulte, en particulier dans les zones côtières, pose des problèmes d’évacuation de déchets liquides et solides pour les nappes aquifères côtières ou les lentilles d’eau douce des atolls. | UN | ١٣ - يتسبب ارتفاع استهلاك السائحين من المياه، وما ينتج عن ذلك من كميات المياه المستعملة، خصوصا في المناطق الساحلية، في إحداث مشاكل تتعلق بالتخلص من النفايات السائلة والصلبة بإلقائها في المستجمعات المائية الساحلية أو على رقاقات المياه العذبة في حالة الجزر المرجانية. |
Plusieurs délégations ont appuyé la nouvelle démarche tendant à faire une large place au renforcement des capacités en matière de gestion des ressources en eau au niveau des communautés, y compris la gestion des déchets liquides et solides prévue dans le cadre d'Action 21. | UN | وأيدت عدة وفود تركيز اليونيسيف الجديد على بناء القدرة على إدارة موارد المياه الموجودة على صعيد المجتمع المحلي، وهو ما يشمل إدارة تصريف النفايات الصلبة والسائلة في إطار جدول أعمال القرن ٢١. |
Plusieurs délégations ont appuyé la nouvelle démarche tendant à faire une large place au renforcement des capacités en matière de gestion des ressources en eau au niveau des communautés, y compris la gestion des déchets liquides et solides prévue dans le cadre d'Action 21. | UN | وأيدت عدة وفود تركيز اليونيسيف الجديد على بناء القدرة على إدارة موارد المياه الموجودة على صعيد المجتمع المحلي، وهو ما يشمل إدارة تصريف النفايات الصلبة والسائلة في إطار جدول أعمال القرن ٢١. |