"liquidités nécessaires" - Traduction Français en Arabe

    • النقدية اللازمة
        
    • السيولة اللازمة
        
    • النقدي اللازم
        
    • النقد اللازم
        
    • بالسيولة اللازمة
        
    • بالسيولة المطلوبة
        
    • السيولة الضرورية
        
    Les liquidités nécessaires pour des décaissements immédiats sont détenues dans des comptes à vue. UN يحتفظ بالاحتياجات النقدية اللازمة للصرفيات الفورية في حسابات مصرفية.
    Le risque de liquidité est le risque que la Caisse ne réunisse pas les liquidités nécessaires pour honorer des engagements liés à des obligations financières. UN مخاطر نقص السيولة هي مخاطر عدم الوفاء باحتياجات الصندوق من السيولة النقدية اللازمة له كي يفي بالتزاماته.
    Par exemple, la plus grande partie des liquidités nécessaires pour alléger les difficultés de financement pendant la crise financière a été obtenue par une série d'arrangements spéciaux entre les principales banques centrales. UN فعلى سبيل المثال، تم توفير الجزء الأكبر من السيولة اللازمة لتخفيف ضغوط التمويل أثناء الأزمة المالية من خلال سلسلة من الترتيبات المخصوصة المبرمة بين المصارف المركزية الرئيسية.
    En quatrième lieu, ils ont découvert qu’ils ne pouvaient réduire leurs engagements dans la région qu’en subissant des pertes importantes, les liquidités nécessaires pour trouver une issue facile faisant défaut. UN رابعا، أنهم اكتشفوا أنه ليس بوسعهم تخفيض وضعهم في المنطقة إلا بتحقيق خسارات ضخمة، ﻷن السيولة اللازمة للخروج السهل من هذا المأزق كانت غير متوفرة.
    A cet égard, le Comité compte que le Secrétaire général s'efforcera encore davantage de recueillir des contributions volontaires, qui aideront aussi à assurer les liquidités nécessaires. UN وفي هذا الصدد، ترجو اللجنة أن يضاعف اﻷمين العام جهوده لجمع التبرعات مما سيساعد أيضا على كفالة التدفق النقدي اللازم.
    14. Les activités de coopération technique, les activités relevant de fonds d'affectation spéciale et les autres activités spéciales de l'Organisation des Nations Unies sont financées par des contributions volontaires ou d'autres financements spécifiques et aucun engagement n'est généralement pris tant que les liquidités nécessaires n'ont pas été reçues. UN ١٤ - ويتم تمويل أنشطة التعاون التقني والصناديق الاستئمانية وأنشطة اﻷمم المتحدة الخاصة اﻷخرى من التبرعات أو من مصادر خاصة أخرى، ولا تقع الالتزامات عادة ما لم يتم استلام النقد اللازم.
    En outre, les forces d'occupation interdisent aux banques palestiniennes de fournir aux opérateurs les liquidités nécessaires pour répondre à la demande des Palestiniens ayant des dépôts sur des comptes en banque en Jordanie. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد منعت قوات الاحتلال البنوك الفلسطينية من تزويد فلسطين وتجار فلسطين بالسيولة اللازمة لمواجهة طلبات المودعين من ودائعهم في الأردن.
    La structure financière mondiale se heurte à des problèmes systémiques, notamment en ne procurant pas aux pays les plus pauvres les liquidités nécessaires pour rétablir leur balance des paiements et financer le développement de façon prévisible. UN ويواجه البنيان المالي العالمي مشاكل نظامية، من قبيل الإخفاق في تزويد البلدان الأكثر فقراً بالسيولة المطلوبة لتعديل موازين مدفوعاتها وتمويل التنمية بطريقة يمكن التنبؤ بها.
    La Réserve fédérale a injecté d'urgence les liquidités nécessaires dans le système. UN لقد ضخ المصرف الاحتياطي الاتحادي في النظام المالي السيولة الضرورية والعاجلة.
    Cette situation tenait au fait que le volume des liquidités nécessaires pour régler des engagements ou conclure des contrats prévus avait été surestimé. UN وقد نتجت هذه الحالة من التقدير المغالى فيه للمبالغ النقدية اللازمة لتسوية الالتزامات أو العقود المتوقعة.
    Pour fournir à la MONUL les liquidités nécessaires, un total de 2 millions de dollars a été emprunté au Fonds de réserve pour le maintien de la paix. UN ومن أجل تزويد البعثة بالسيولة النقدية اللازمة اقترض من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام ما مجموعه مليونا دولار.
    Le risque de liquidité est le risque que la Caisse ne réunisse pas les liquidités nécessaires pour honorer des engagements liés à des obligations financières. UN تمثّل مخاطر السيولة مخاطر عدم الوفاء باحتياجات الصندوق من السيولة النقدية اللازمة له كي يفيَ بالتزاماته.
    Le risque de liquidité est le risque que la Caisse ne réunisse pas les liquidités nécessaires pour honorer des engagements liés à des obligations financières. UN تمثّل مخاطر السيولة مخاطر عدم الوفاء باحتياجات الصندوق من السيولة النقدية اللازمة له كي يفيَ بالتزاماته.
    Troisièmement, avec le tarissement brutal des financements extérieurs, ce sont les réserves internationales qui fournissent les liquidités nécessaires pour maintenir le rythme des importations et respecter les engagements extérieurs. UN 60 - وثالثا، في ظلّ التقلّص المفاجئ للتمويل الخارجي، توفّر الاحتياطيات الدولية السيولة اللازمة للحفاظ على وتيرة الواردات والوفاء بالالتزامات الخارجية.
    15. D'après l'expérience du Royaume-Uni, lorsque les activités de la société/du groupe sont fondamentalement bonnes, les prêteurs fournissent les liquidités nécessaires pour permettre à la société/aux sociétés du groupe de poursuivre leurs activités. UN 15- ففي ضوء تجربة المملكة المتحدة، عمد المقرضون في الحالات التي كانت فيها الأعمال التجارية لشركة/مجموعة جيدة أساسا إلى تقديم السيولة اللازمة لتمكين الشركة/المجموعة من البقاء كمنشأة عاملة.
    Le rapport indique aussi que la forte augmentation des cours du pétrole en 2004-2005 a permis de dégager les liquidités nécessaires pour le développement des secteurs non pétroliers, qui ont connu une croissance de 14,8 %. UN وأوضح التقرير أن الزيادة الكبيرة في أسعار النفط عام 2004 - 2005 وفرت السيولة اللازمة للتطوير في القطاعات الأخرى حيث نمت القطاعات غير النفطية بنسبة 14.8%.
    Ces types de crise sont également liés à la structure de la dette et sont moins à craindre pour les pays qui peuvent emprunter dans une monnaie qu'ils peuvent imprimer eux-mêmes (parce que la banque centrale peut alors fournir les liquidités nécessaires). UN وهذه الأنواع من الأزمات متصلة أيضاً بهيكل الديون وتمثّل مصدراً أصغر لقلق البلدان التي يمكن أن تقترض بعملة يمكن أن تطبعها (لأن المصرف المركزي يمكن أن يوفر السيولة اللازمة).
    A cet égard, le Comité compte que le Secrétaire général s'efforcera encore davantage de recueillir des contributions volontaires, qui aideront aussi à assurer les liquidités nécessaires. UN وفي هذا الصدد، ترجو اللجنة أن يضاعف اﻷمين العام جهوده لجمع التبرعات مما سيساعد أيضا على كفالة التدفق النقدي اللازم. مرفق
    Les dépenses d'appui devraient, en revanche, rester stables en valeur absolue, ce qui permet de limiter la baisse actuelle du solde des fonds à destination générale, (ce solde resterait de l'ordre de 4 à 5 millions de dollars de manière à conserver les liquidités nécessaires). UN ومن جهة أخرى، من المزمع أن تظل نفقات الدعم مستقرة بالأرقام المطلقة. ونتيجة لذلك، يمكن التحكم في الانخفاض الحالي في رصيد الصندوق العام الغرض، بالحفاظ على رصيد يتراوح بين 4 و5 ملايين دولار تقريبا للابقاء على التدفق النقدي اللازم.
    Le Comité consultatif considère que le Secrétariat devrait s'efforcer de veiller à ce que le Fonds d'affectation spéciale puisse compter sur un flux de liquidités régulier de sorte que le Secrétariat n'ait pas à prendre des engagements sans disposer des liquidités nécessaires pour les couvrir, comme cela s'est produit par le passé. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية رأت أن على اﻷمانة العامة بذل الجهود لضمان تدفق نقدي مستمر للصندوق الاستئماني حتى لا تدخل اﻷمانة العامة في التزامات دون أن يكون لديها النقد اللازم لتمويلها كما حدث في الماضي.
    d) Faire en sorte que l'UNICEF continue à disposer des liquidités nécessaires. UN (د) الاحتفاظ بالسيولة اللازمة.
    La structure financière mondiale se heurte à des problèmes systémiques, notamment en ne procurant pas aux pays les plus pauvres les liquidités nécessaires pour rétablir leur balance des paiements et financer le développement de façon prévisible. UN فالهيكل المالي العالمي يعاني من مشاكل منهجية، مثل إخفغراقه في تزويد البلدان الأكثر فقراً بالسيولة المطلوبة لإصلاح ميزان مدفوعاتها وتوفير التمويل الإنمائي بطريقة يمكن التنبؤ بها.
    En outre, l'outil utilisé par les responsables du HCR pour estimer le montant des liquidités nécessaires à court terme n'était pas fiable et comportait des erreurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن الأداة التي استخدمها مديرو المفوضية لتقدير حجم السيولة الضرورية في المستقبل القريب موثوقة بل وتضمنت عدداً من الأخطاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus