Il est recommandé de lire le présent rapport conjointement avec le rapport de la HautCommissaire pour avoir l'image la plus actuelle et la plus complète possible des droits de l'homme et de l'administration de la justice. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير المفوضة السامية لتكوين أكمل صورة عصرية عن مسألة حقوق الإنسان وإقامة العدل. |
Il conviendrait de lire le présent rapport en parallèle avec les autres rapports portant sur des aspects particuliers des activités du Département, rapports dont le Comité est également saisi à sa vingt-troisième session. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير مقترنا بالتقارير الأخرى المتعلقة بجوانب محددة في عمل الإدارة، وهي تقارير معروضة أيضا على اللجنة في دورتها الثانية والعشرين. |
Il convient donc de lire le présent rapport à la lumière de ceux qui ont été ou seront présentés à l’Assemblée générale sur cette question à la reprise de sa cinquante-troisième session et à sa cinquante-quatrième session. | UN | ولذلك، يجب قراءة هذا التقرير مقرونا بالتقارير المقدمة عن هذا الموضوع إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة ودورتها الحالية. |
Il convient de lire le présent rapport en même temps que le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/C.5/52/2. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير اﻷمين العام المعمم في الوثيقة A/C.5/52/2. ــ ــ ــ ــ ــ |
Il convient de lire le présent rapport en même temps que les documents A/51/519/Add.1 et 2. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير مقترنا بالوثيقتين A/51/519/Add.1 و 2. |
Il convient de lire le présent rapport en liaison avec mon précédent rapport portant sur le même sujet (A/66/657/-S/2012/33). | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير مقترنا بتقريري السابق، S/2012/33. |
Il convient de lire le présent rapport à la lumière des autres rapports soumis au titre du point de l'ordre du jour relatif au développement durable. II. Vue d'ensemble | UN | 3 - وينبغي قراءة هذا التقرير اقترانا بالتقارير الأخرى المقدمة في إطار البند المتعلق بالتنمية المستدامة من جدول الأعمال. |
Il convient de lire le présent rapport en parallèle avec les précédents rapports du Secrétaire général sur la question (A/63/260 et Add.1, A/64/183 et Add.1, A/65/185, A/66/174 et Add.1, A/67/213 et A/68/173). | UN | 4 - وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع التقارير السابقة للأمين العام في إطار هذا البند (A/63/260 و Add.1، و A/64/183 و Add.1، و A/65/185، و A/66/174 و Add.1، و A/67/213، و A/68/173). |
Il convient de lire le présent rapport conjointement avec les deux documents précités. En effet, depuis lors, le Groupe a évalué les suites données à ses précédentes recommandations sur les principales priorités de développement et sur le partenariat qu'il convient de renforcer entre les autorités haïtiennes nouvellement élues et les partenaires de développement. | UN | 4 - وينبغي قراءة هذا التقرير مقترنا بالوثيقتين المذكورتين، فقد قيّم الفريق ما تم من متابعة توصياته السابقة على أساس الأولويات الإنمائية الرئيسية وضرورة تعزيز الشراكة بين السلطات المنتخبة حديثا في هايتي وبين شركاء التنمية. |
Il convient de lire le présent rapport compte tenu du rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés adressé au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale le 19 juillet 2000 (A/55/163-S/2000/712). | UN | 3 - وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران بتقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح، المقدم إلى مجلس الأمن والجمعية العامة في 19 تموز/يوليه 2000 (A/55/163-S/2000/712). |
3. Il convient de lire le présent rapport en même temps que les documents A/51/519/Add.1 et 2, qui contient notamment des informations sur le mandat politique de la MINUBH, le plan de ses opérations et les ressources nécessaires pour son exécution, son administration financière et la signature de l'accord concernant le statut de la Mission, et présente l'organigramme de la Mission. | UN | ٣ - وينبغي قراءة هذا التقرير مقترنا بالوثيقتين A/51/519/Add.1 و 2، اللذين يتضمان جملة أمور منها الولاية السياسية، والخطة التنفيذية ومتطلباتها، واﻹدارة المالية، والتوقيع على اتفاق مركز البعثة، وكذلك الخريطة التنظيمية للبعثة. |
Il convient de lire le présent rapport en conjonction avec le rapport du Secrétaire général sur la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (A/52/315), dont l'Assemblée est également saisie à la session en cours. | UN | كما ينبغي أيضا قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير اﻷمين العام عن عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر )A/52/315( الذي سيعرض أيضا على الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
Il convient de lire le présent rapport en conjonction avec celui contenant le budget initial de la MINUSIL pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000, dans lequel figurent des informations sur le mandat politique de la Mission, le plan des opérations et les ressources nécessaires pour l'exécuter. | UN | ويتعين قراءة هذا التقرير بالاقتران مع الميزانية الأولية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 (A/54/633) والتي تشتمل على معلومات بشأن الولاية السياسية للبعثة وخطتها التشغيلية واحتياجاتها. |
Il convient de lire le présent rapport en même temps que le rapport du Secrétaire général (A/52/805) qui présente, notamment, des renseignements complémentaires sur les coûts et ratios propres à la Mission et les dépenses non renouvelables, un organigramme de la Force et une carte de son déploiement. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير اﻷمين العام A/52/805)( الذي يشتمل، في جملة أمور، على معلومات تكميلية بشأن التكاليف والنسب الخاصة بالبعثة، والاحتياجات من التكاليف غير المتكررة، ورسم بياني للهيكل التنظيمي، للقوة وخريطة لها. |
8. Étant donné que la plupart des informations obtenues durant les enquêtes que la Commission a menées depuis juillet 1996 corroborent et amplifient les conclusions présentées au Conseil de sécurité en janvier et mars 1996 dans les documents S/1996/67 et S/1996/195, ou qu'elles s'y réfèrent, il pourrait être utile de lire le présent rapport en gardant à l'esprit les deux premiers rapports de la Commission. | UN | ٨ - وحيث أن معظم المعلومات التي حصلت عليها اللجنة خلال ما أجرته من تحقيقات منذ تموز/يوليه ١٩٩٦ إما تؤيد أو تتناول بالتفصيل أو نشير الى، النتائج المقدمة لمجلس اﻷمن في كانون الثاني/يناير وآذار/مارس ١٩٩٦ في الوثيقتين S/1996/67 و S/1995/195، قد يكون من المفيد قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقريري اللجنة اﻷولين. |