Se félicitant également de la réunion du Comité de liaison ad hoc, tenue à Lisbonne les 7 et 8 juin 2000, | UN | وإذ ترحب أيضا باجتماع لجنة الاتصال المخصصة المعقود في لشبونة يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2000، |
Se félicitant également de la réunion du Comité de liaison ad hoc, tenue à Lisbonne les 7 et 8 juin 2000, | UN | وإذ ترحب أيضا باجتماع لجنة الاتصال المخصصة المعقود في لشبونة يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2000، |
J'ai de même rencontré à plusieurs reprises le Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et j'ai assisté au Sommet de cette organisation tenu à Lisbonne les 2 et 3 décembre. | UN | كما عقدت عدة اجتماعات مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وحضرت مؤتمر قمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في لشبونة يومي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر. |
Nous, participants à la cinquième Conférence ministérielle de la Communauté des démocraties, tenue à Lisbonne les 11 et 12 juillet 2009, | UN | نحن المشاركين في المؤتمر الوزاري الخامس لمجتمع الديمقراطيات المعقود في لشبونة في 11 و 12 تموز/يوليه 2009: |
Au cours de la troisième série de pourparlers directs entre les parties qui a eu lieu à Lisbonne les 29 et 30 août 1997, un accord était intervenu sur des questions relatives au cantonnement des forces marocaines et des forces du Front POLISARIO. | UN | ١٠ - وخلال الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة المعقودة في لشبونة في ٢٩ و ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٧، تم التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتصلة بإبقاء القوات المغربية وقوات جبهة البوليساريو داخل معسكراتها. |
Nous nous félicitons également des conclusions du Sommet de l'OSCE, qui a eu lieu à Lisbonne, les 2 et 3 décembre 1996, à un moment décisif de la mise en place de l'architecture de la sécurité de l'Europe. | UN | وأيضا نرحبﱢ بما توصل إليه اجتماع مؤتمر قمة المنظمة في لشبونة في يومي ٢ و٣ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٦، الذي انعقد في وقت هام بالنسبة ﻹعلاء صرح الأمن الأوروبي. |
Ces questions devraient être traitées à l'occasion du Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'OSCE à Lisbonne, les 2 et 3 décembre 1996. | UN | ومن المنتظر معالجة هذه المسائل في مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي سيعقد في لشبونة يومي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
Les parties ont décidé de tenir une troisième série de pourparlers à Lisbonne les 29 et 30 août pour poursuivre l’examen des questions liées au cantonnement des troupes et à la libération des prisonniers de guerre et des détenus politiques. | UN | ووافق الطرفان على عقد جولة أخرى من المباحثات في لشبونة يومي ٢٩ و ٣٠ آب/ أغسطس لمواصلة المناقشات بشأن إبقاء القوات داخل معسكراتها ومناقشة مسألتي أسرى الحرب والمحتجزين السياسيين. |
L'Union européenne se félicite des conclusions du Sommet de l'OSCE, tenu à Lisbonne les 2 et 3 décembre qui a eu lieu à un moment décisif de mise en place de l'architecture de la sécurité de l'Europe. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر قمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في لشبونة يومي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، فقد عقد المؤتمر في وقت هام بالنسبة لتطوير بناء اﻷمن اﻷوروبي. |
Les consultations avec la diaspora vivant en Europe ont eu lieu à Lisbonne les 26 et 27 mai, avec l'appui du Gouvernement portugais et en présence du Premier Ministre. | UN | ونُظِّمَت المشاورات مع مواطني الشتات المقيمين في أوروبا في لشبونة يومي 26 و 27 أيار/مايو، بدعم من الحكومة البرتغالية، وبحضور رئيس الوزراء. |
Réunion ministérielle organisée par le Bureau du Haut-Représentant et le Gouvernement portugais, tenue à Lisbonne les 2 et 3 octobre 2010 | UN | اجتماع وزاري نظمه مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وحكومة البرتغال، وعُقد في لشبونة يومي 2 و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2010 |
41. Le Forum annuel du Centre NordSud s'est tenu à Lisbonne les 16 et 17 novembre 2007, en coopération avec la Commission de Venise et le Bureau du Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe. | UN | 41- عُقد المنتدى السنوي لمركز التعاون بين الشمال والجنوب في لشبونة يومي 16 و17 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 بالتعاون مع لجنة البندقية ومكتب مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا. |
Les Journées européennes du développement, manifestation qui symbolise la volonté de l'Union européenne de mieux sensibiliser l'opinion publique à la coopération pour le développement et de renforcer l'efficacité de son aide au développement, se sont tenues à Lisbonne les 7 et 8 novembre et ont porté cette année sur les changements climatiques. | UN | وقد احتفل الاتحاد الأوروبي بأيام تنمية الاتحاد الأوروبي، وهي مناسبة ترمز إلى تصميم الاتحاد الأوروبي على تعزيز التوعية الجماهيرية بالتعاون في مجال التنمية وتعزيز فعالية المساعدة الإنمائية التي يقدمها الاتحاد، وأُقيم الاحتفال في لشبونة يومي 7 و 8 تشرين الثاني/ نوفمبر، وركز هذا العام على تغير المناخ. |
64. Prendre note de l'adoption par le quatrième Forum ibéro-américain des administrations locales, tenu à Lisbonne les 19 et 20 novembre, de la Charte ibéro-américaine d'autonomie locale, qui rassemble les propositions de décentralisation administrative et politique des municipalités ibéro-américaines; | UN | 64 - الإحاطة علما بإقرار المنتدى الأيبيري - الأمريكي الرابع للحكومات المحلية، الذي عقد في لشبونة يومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر، للميثاق الأيبيري - الأمريكي للحكم الذاتي المحلي، الذي يتضمن مقترحات لتحقيق اللامركزية الإدارية والسياسية للبلديات الأيبيرية - الأمريكية. |
pour la sécurité et la coopération en Europe à la Réunion au sommet tenue par l'Organisation à Lisbonne les 2 et 3 décembre 1996 | UN | بيان أدلى به الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبـا أمـام مؤتمر القمة الذي عقدته المنظمة في لشبونة في ٢ و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ |
Le Portugal sera l'hôte du prochain Sommet de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), qui se tiendra à Lisbonne les 2 et 3 décembre prochains. | UN | وسوف تستضيف البرتغال مؤتمر القمة التالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي سيعقد في لشبونة في ٢ - ٣ كانون اﻷول/ديسمبر المقبل. |
5. Prend note de la réunion ministérielle sur le renforcement de la mobilisation des ressources financières nécessaires au développement des pays les moins avancés, tenue à Lisbonne les 2 et 3 octobre 2010; | UN | " 5 - تُحيط علماً بالاجتماع الوزاري المعني بتعزيز تعبئة الموارد المالية من أجل تنمية البلدان النامية، الذي عُقد في لشبونة في 2 و 3 تشرين الأول/ أكتوبر 2010؛ |
Puisque le Portugal assure la présidence de la Communauté des démocraties, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Lisbonne, adopté par la Communauté des démocraties lors de sa cinquième conférence ministérielle, tenue à Lisbonne les 11 et 12 juillet 2009 (voir annexe). | UN | بصفة البرتغال رئيسة لمجتمع الديمقراطيات، أتشرف بأن أحيل طيه نص إعلان لشبونة الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الخامس لمجتمع الديمقراطيات، المعقود في لشبونة في 11 و 12 تموز/يوليه 2009. |
18. Le Président, M. El Jamri, a participé à la conférence sur les droits de l'homme et les migrations organisée par le Conseil de l'Europe et tenue à Lisbonne, les 31 mai et 1er juin 2010. | UN | 18- وشارك الرئيس الجمري في المؤتمر الذي عقده مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان والهجرة في لشبونة في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2010. |
5. Prend note avec satisfaction de la Réunion ministérielle sur le renforcement de la mobilisation des ressources financières nécessaires au développement des pays les moins avancés, tenue à Lisbonne les 2 et 3 octobre 2010 ; | UN | 5 - تلاحظ مع التقدير عقد الاجتماع الوزاري بشأن موضوع ' ' تعزيز تعبئة الموارد المالية من أجل تنمية أقل البلدان نموا`` في لشبونة في 2 و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2010؛ |
Ils ont félicité le Portugal d'avoir organisé avec succès le deuxième sommet UE-Afrique, tenu à Lisbonne les 8 et 9 décembre 2007; | UN | وهنأوا البرتغال على الجهود الناجحة التي بذلتها في تنظيم القمة الثانية للاتحاد الأوروبي وأفريقيا في لشبونة في 8 و 9 كانون الأول/ديسمبر 2007. |