ii) Établissement, à partir des candidatures qui lui sont ainsi soumises, d’une liste de candidats; | UN | ' ٢ ' وضع قائمة بالمرشحين بناء على الترشيحات المقدمة على هذا النحو؛ |
La liste de candidats reste ouverte jusqu'à ce que le Président annonce officiellement le commencement de la procédure d'élection. | UN | وتظل قائمة الترشيحات مفتوحة إلى أن يعلن رئيس الجلسة رسمياً أن إجراء الانتخاب قد بدأ. |
Etablit la liste de candidats ci-après, conformément à l'article 13 du statut du Tribunal international : | UN | يضع قائمة المرشحين التالية وفقا للمادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية: |
Une liste de candidats qualifiés se rapportant à un avis particulier peut servir à pourvoir d'autres postes vacants similaires. | UN | ويمكن استعمال قوائم المرشحين المؤهلين من إعلان ما لملء الوظائف ذات الصلة. |
Les procureurs adjoints sont élus de la même façon sur une liste de candidats présentée par le Procureur. | UN | وينتخب نواب المدعي العام بنفس الطريقة من قائمة مرشحين مقدمة من المدعي العام. |
On a arrêté les modalités selon lesquelles les organismes contribueraient à l'établissement d'une liste de candidats éventuels. | UN | وتم الاتفاق على الاجراءات اللازمة لمساهمة الوكالات في إنشاء قائمة بالمرشحين المحتملين. |
À la onzième session du Forum, le Bureau remettra au secrétariat une liste de candidats. | UN | وسيقدم مكتب الدورة الحادية عشرة للمنتدى قائمة بأسماء المرشحين إلى أمانة المنتدى. |
Transmet à l’Assemblée générale la liste de candidats ci-après, conformément à l’article 12 d) du Statut du Tribunal international : | UN | " يحيل الى الجمعية العامة، وفقا للمادة ١٢ )د( من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، الترشيحات التالية: |
Les postes devant être pourvus dans des délais très brefs, le personnel militaire est sélectionné d'après une liste de candidats proposés par les États Membres, compte dûment tenu de l'équilibre géographique et des caractéristiques de la mission. | UN | وسوف تُوفَّر الوظائف ذات الصلة في فترة بالغة القصر، أما الأفراد العسكريون فسوف يُختارون من قائمة من الترشيحات من إعداد الدول الأعضاء، مع المراعاة الواجبة للتوازن الجغرافي وخصائص البعثات. |
D'autres candidats peuvent être ajoutés à la liste à la suite de représentations orales à la plénière par tout membre de la Plateforme à une réunion alors que la liste de candidats reste ouverte. | UN | يجوز إضافة مرشحين آخرين إلى القائمة بعد تقديم أي بيانات شفوية إلى الاجتماع العام من أي عضو من أعضاء المنبر في الدورة في الوقت الذي تظل فيه قائمة الترشيحات مفتوحة. |
Î et votre nom est le premier sur une liste de candidats potentiels pour le poste d'entraîneur. | Open Subtitles | لقد قررنا الاستمرار في برنامج فريق كرة القدم للموسم المقبل واسمك كان الأول في قائمة الترشيحات لمنصب رئيس الجهاز التدريبي |
Etablit la liste de candidats ci-après, conformément à l'article 13 du statut du Tribunal international : | UN | يضع قائمة المرشحين التالية وفقا للمادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية: |
La liste de candidats à des postes civils est un mécanisme utile qui devrait être pleinement utilisé. | UN | وأشارت إلى أن قائمة المرشحين المقبولين من الموظفين المدنيين هي أداة قيمة ينبغي الاستفادة منها استفادة كاملة. |
En outre, le Comité de participation continue à explorer une liste de candidats potentiels et de prendre contact avec ceux-ci. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواصل لجنة المشاركة دراسة قائمة المرشحين المحتملين والاتصال بهم. |
Le parti au pouvoir s'est efforcé d'acquérir une large base électorale, comme l'on fait d'autres partis, en plaçant délibérément des candidats de différentes minorités en haut de sa liste de candidats. | UN | وسعى الحزب الحاكم إلى نيل قاعدة عريضة من الناخبين، أسوة بالأحزاب الأخرى، وذلك بأن وضع طواعية مرشحين ينتمون إلى مختلف الأقليات في أعلى قوائم المرشحين التابعة له. |
Le Programme de gestion de la liste de candidats présélectionnés a permis de procéder à 85 % de recrutement sur le terrain et d'y réduire de 12 % les taux de vacance de postes. | UN | فقد أتاح برنامج إدارة قوائم المرشحين ملء 85 في المائة من التعيينات الميدانية وخفض معدلات الشغور الميدانية بنسبة 12 في المائة. |
Le Secrétaire général pourrait être chargé de choisir les juges sur une liste de candidats qui lui serait fournie. | UN | ويمكن تكليف اﻷمين العام باختيار قضاة من قائمة مرشحين تقدم إليه. |
Les procureurs adjoints sont élus de la même façon sur une liste de candidats présentée par le Procureur. | UN | وينتخب نواب المدعي العام بنفس الطريقة من قائمة مرشحين مقدمة من المدعي العام. |
Si la Cour, réunie en session plénière, décide à la majorité absolue qu’un greffier adjoint doit être élu, le Greffier lui présente une liste de candidats. | UN | وإذا قررت المحكمة، المنعقدة في جلسة عامة، باﻷغلبية المطلقة انتخاب نائب مسجﱢل، يقدم المسجﱢل قائمة بالمرشحين إلى المحكمة. |
Une délégation a proposé que le Conseil de sécurité propose une liste de candidats, plutôt qu'un seul candidat, à l'Assemblée générale. | UN | واقترح أحد الوفود أن يرسل مجلس الأمن قائمة بأسماء المرشحين إلى الجمعية العامة عوضاً عن اسم مرشح واحد. |
Présentation à l'Assemblée d'une liste de candidats au poste | UN | اقتراح قائمة من المرشحين على الجمعية لانتخاب الأمين العام |
L'article dispose donc que les organes représentatifs du personnel au Comité de coordination entre l'Administration et le personnel soumettront au Secrétaire général pour examen une liste de candidats qualifiés. | UN | ونتيجة لذلك، تنص المادة على أن تقدم هيئات تمثيل الموظفين في لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين قائمة بمرشحين مؤهلين ينظر فيها اﻷمين العام. |
En outre, des officiers de liaison éthiopiens choisis sur une liste de candidats qui est actuellement à l'étude seront nommés dans les meilleurs délais. | UN | وإلى جانب ذلك، ستسارع إثيوبيا بتعيين ضباط الاتصال التابعين لها من قائمة للمرشحين يجري النظر فيها في الوقت الراهن. |
Toutefois, l'IFP n'ayant pas présenté de liste de candidats avant la date limite du 16 mars 1994, qui avait été reportée, son inscription a été annulée. | UN | ولكن هذا التسجيل سقط عندما لم يقدم الحزب قائمة مرشحيه قبل انقضاء المهلة المحددة لذلك وهي ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤. |