"liste des infractions" - Traduction Français en Arabe

    • قائمة الجرائم
        
    • قائمة المخالفات
        
    • قائمة بالجرائم
        
    • طائفة الجرائم
        
    • من نطاق الجرائم
        
    Il a été recommandé dans ce cas également d'étendre la liste des infractions principales à la soustraction de biens dans le secteur privé. UN وقد أُوصي في هذه الحالة أيضا بتوسيع قائمة الجرائم الأصلية حتى تشمل الاختلاس في القطاع الخاص.
    Cette loi ne se conforme que partiellement à la Convention car la liste des infractions principales ne couvre pas tous les actes prévus par la Convention. UN وهو لا يمتثل للاتفاقية إلاّ جزئيا حيث لا تتضمن قائمة الجرائم الأصلية جميع الأفعال المجرمة في الاتفاقية.
    Dans ce cas, il a été recommandé d'élargir la liste des infractions principales afin d'y inclure la soustraction dans le secteur privé. UN وقد أُوصي في تلك الحالة بتوسيع قائمة الجرائم الأصلية حتى تشمل الاختلاس في القطاع الخاص.
    Mme Wedgwood exhorte l'État partie à revoir sa liste des infractions passibles de la peine de mort dans les plus brefs délais. UN وتحث السيدة ودجوود على إعادة النظر في قائمة المخالفات التي يعاقب مرتكبوها بالإعدام في أقرب الآجال.
    En conséquence, la législation chilienne ne dresse pas une liste des infractions pouvant donner lieu à extradition. UN ووفقا لذلك، لا تُورد التشريعات الشيلية قائمة بالجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها.
    23. La République de Corée a indiqué que le Gouvernement avait récemment exprimé son intention de réduire encore la liste des infractions passibles de la peine capitale et que les travaux pertinents avaient commencé à cet égard. UN 23- أفادت جمهورية كوريا بأن الحكومة أعربت مؤخرا عن عزمها على زيادة الحد من طائفة الجرائم التي تطالها عقوبة الإعدام وبأن العمل قد بدأ في هذا الصدد.
    Par ailleurs, le nouveau Code pénal islamique adopté par le Parlement iranien en janvier 2012 ne prévoit plus la peine de lapidation et réduit la liste des infractions entraînant l'application de la peine capitale aux jeunes délinquants. UN كما أن قانون العقوبات الإسلامي الجديد، الذي أقره البرلمان في كانون الثاني/يناير 2012، يلغي عقوبة الرجم ويحد من نطاق الجرائم التي يجوز فيها تطبيق عقوبة الإعدام على الأحداث.
    La question d'un éventuel élargissement de la liste des infractions pouvant donner lieu à extradition incluse dans ce traité fera l'objet d'un examen approfondi. UN وتخضع مسألة توسيع قائمة الجرائم الخاضعة للتسليم في هذه المعاهدة الثنائية لمزيد من التقييم.
    Par ailleurs, il est prévu d'introduire dans la liste des infractions sous-jacentes du blanchiment les infractions liées au terrorisme et au financement de celui-ci. UN علاوة على ذلك، من المقرر أن تُدرج في قائمة الجرائم الواقعة في إطار غسل الأموال الجرائم المرتبطة بالإرهاب وبتمويله.
    Conformément à cette loi, le financement du terrorisme est devenu une infraction, qui s'est ajoutée à la liste des infractions principales prévues par la loi relative à la lutte contre la criminalité organisée. UN وبموجب ذلك القانون تم تجريم تمويل الإرهاب وأدرج في قائمة الجرائم الأصلية في قانون مكافحة الجريمة المنظمة.
    On a suggéré d’ajouter à la future liste des infractions notamment le terrorisme nucléaire et la destruction de l’environnement. UN وقدم اقتراح بأن يضاف الى قائمة الجرائم في المستقبل أفعال أخرى من قبيل اﻹرهاب النووي، وتدمير البيئة.
    Il a prié l'État de revoir la liste des infractions emportant la peine de mort. UN وحثت على مراجعة قائمة الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام.
    :: Utilisation du critère de peine minimale de préférence à une approche fondée sur une liste des infractions pour déterminer les infractions passibles d'extradition UN :: اتِّباع نهج تعريف العقوبات الدنيا بدلاً من نهج قائمة الجرائم من أجل تحديد الجرائم الخاضعة للتسليم
    Il a été recommandé dans ce cas également d'étendre la liste des infractions principales de façon à y inclure la soustraction de biens dans le secteur privé. UN وقد صدرت، في هذه الحالة أيضا، توصية بتوسيع قائمة الجرائم الأصلية حتى تشمل الاختلاس في القطاع الخاص.
    Il a été recommandé dans ce cas également d'étendre la liste des infractions principales de façon à y inclure la soustraction de biens dans le secteur privé. UN وقد صدرت، في هذه الحالة أيضا، توصية بتوسيع قائمة الجرائم الأصلية حتى تشمل الاختلاس في القطاع الخاص.
    Il relève aussi qu’outre la liste des infractions qui sont de la compétence de ces tribunaux spéciaux, le Ministre de l’intérieur et le Cabinet de la Présidence de la République ont le pouvoir discrétionnaire de renvoyer tout type d’affaires devant ces juridictions. UN كما تلاحظ اللجنة أنه باﻹضافة إلى قائمة الجرائم التي هي من اختصاص تلك المحاكم يخول لوزير الداخلية وديوان رئيس الجمهورية سلطة تقديرية ﻹحالة أي قضايا أخرى إلى هذه المحاكم الخاصة.
    Il relève aussi qu'outre la liste des infractions qui sont de la compétence de ces tribunaux spéciaux, le Ministre de l'intérieur et le Cabinet de la Présidence de la République ont le pouvoir discrétionnaire de renvoyer tout type d'affaire devant ces juridictions. UN كما تلاحظ اللجنة أن لوزير الداخلية وديوان رئيس الجمهورية سلطة تقديرية ﻹحالة أي قضايا أخرى إلى هذه المحاكم الخاصة باﻹضافة إلى قائمة الجرائم التي هي من اختصاص هذه المحاكم.
    Elle allonge également la liste des infractions dont les auteurs ne peuvent plus demander asile et fixe une limite d'un an pour le dépôt d'une demande d'asile. UN ويشمل القانون أيضا أحكاما لتوسيع نطاق قائمة الجرائم التي تجعل الشخص غير مؤهل للتقدم بطلب للجوء وتحدد مهلة زمنية قدرها عام واحد لتقديم طلب لجوء.
    Elle allonge également la liste des infractions dont les auteurs ne peuvent plus demander asile et fixe une limite d'un an pour le dépôt d'une demande d'asile. UN ويشمل القانون أيضا أحكاما لتوسيع نطاق قائمة الجرائم التي تجعل الشخص غير مؤهل للتقدم بطلب للجوء وتحدد مهلة زمنية مدتها عام واحد لتقديم طلب اللجوء.
    La liste des infractions énumérées, ci-dessus, n'est évidemment pas exhaustive. UN وبالطبع، فإن قائمة المخالفات الوارد سردها أعلاه ليست شاملة.
    L'État partie est également invité à faire état, dans le cadre de son prochain rapport, de la liste des infractions permettant à un tribunal de prononcer la privation des droits civils et politiques. UN والدولة الطرف مدعوة كذلك إلى أن تراعي، وفي إطار تقريرها المقبل، قائمة المخالفات التي تجيز لمحكمة ما النطق بالحرمان من الحقوق المدنية والسياسية.
    A). Donner la liste des infractions visées dans la loi No 25.246. UN يرجى تقديم قائمة بالجرائم الأصلية التي يشملها القانون رقم 25246.
    Pendant la période considérée, on peut observer plusieurs cas où le caractère obligatoire de la condamnation à mort a été remis en cause juridiquement. Il semble ainsi que pendant la période 1999-2003, de nouveaux progrès ont été accomplis dans le sens d'une réduction de la liste des infractions passibles de la peine capitale, et d'une élimination de la peine capitale obligatoire dans les législations. UN 74- وأثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، كان هناك عدد من التحديات القانونية الناجحة لأحكام الإعدام الإلزامية.(63) فقد بدا خلال الفترة 1999-2003 حدوث تقدّم آخر نحو تخفيض طائفة الجرائم التي تخضع لعقوبة الإعدام وكذلك نحو استبعاد إضافي لبعض التشريعات التي تنص على أن عقوبة الإعدام إلزامية.
    19. Les infractions politiques n'entraient pas dans la liste des infractions passibles d'extradition, mais la plupart des pays ont confirmé expressément que les infractions liées à la corruption n'étaient ni considérées ni traitées comme des infractions de nature politique. UN ١٩- واستثنيت الجرائم السياسية من نطاق الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها، إلاَّ أنَّ معظم البلدان أكّد صراحة أنَّ الجرائم المتصلة بالفساد لا تعتبر أو تعامَل بوصفها جرائم ذات طابع سياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus