"littoral en" - Traduction Français en Arabe

    • الساحلية في
        
    • الساحلية كنسبة
        
    • الساحلية على
        
    • الساحلية من
        
    • الساحلية بشكل
        
    • ساحلية بتقديم
        
    • الساحلية عن
        
    • الساحلية والتصدي للتحديات
        
    Il a également été mentionné qu'il était indispensable de promouvoir la participation au Processus des États sans littoral, en tenant compte de leur situation et de leurs besoins particuliers. UN وذُكر كذلك أن ثمة ضرورة لتشجيع مشاركة الدول غير الساحلية في العملية، مع مراعاة ظروفها واحتياجاتها الاستثنائية.
    Le rapport indique que près de 7 % de la totalité de l'APD reçue par les pays en développement sans littoral en 2004 ont été consacrés aux équipements de transport, d'entreposage et de communication. UN إذ يبين التقرير أن حوالي 7 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها البلدان النامية غير الساحلية في عام 2004 قد رُصدت للهياكل الأساسية المتعلقة بالنقل والتخزين والاتصالات.
    du Nord—Ouest dans le trafic d'exportation de certains pays africains sans littoral en 1995 UN لسلع التصدير لعدد مختار من البلدان اﻷفريقية غير الساحلية في ٥٩٩١
    APD reçue par les pays en développement sans littoral en pourcentage de leur revenu national brut UN المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها البلدان النامية غير الساحلية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي
    Nous, ministres des pays en développement sans littoral, rassemblées à New York pour l'Assemblée du Millénaire des Nations Unies, avons tenu la première réunion ministérielle du Groupe des pays en développement sans littoral en marge de l'Assemblée générale. UN 1 - نحن وزراء مجموعة البلدان النامية غير الساحلية قد اجتمعنا في نيويورك خلال جمعية الأمم المتحدة للألفية في أول اجتماع من نوعه لوزراء البلدان النامية غير الساحلية على هامش دورة الجمعية العامة.
    À cet égard, nous convenons d'institutionnaliser une réunion des Ministres du commerce des pays en développement sans littoral en vue de donner un nouvel élan à notre action concertée dans les négociations commerciales internationales; UN ونتفق، في هذا الصدد، على إضفاء الصبغة المؤسسية على الاجتماع الوزاري لوزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية من أجل المضي في تجديد حيوية جهودنا المتسقة في المفاوضات التجارية الدولية؛
    Il regrette la diminution de l'aide apportée par les pays développés aux pays en développement en général, et aux pays sans littoral en particulier, et il souhaite une reprise de la collaboration entre ces pays, les pays de transit et les pays donateurs, avec le soutien technique du Secrétariat de la CNUCED. UN وأضاف أنه من المؤسف أن تخفض البلدان المتقدمة من مستوى مساعداتها إلى البلدان النامية بشكل عام، وإلى البلدان النامية غير الساحلية بشكل خاص؛ ودعا إلى إعادة توطيد التعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر والبلدان المانحة، وتقديم أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية الدعم التقني.
    Ce faisant, une attention particulière sera accordée à la satisfaction des besoins des pays sans littoral, en application du Programme d'action d'Almaty. UN وسيتم أثناء ذلك منح الاهتمام اللازم لتلبية احتياجات البلدان غير الساحلية في إطار برنامج ألماتي.
    À travers des mécanismes tels que le Forum sur la coopération sino-africaine, nous avons aussi continué à renforcer notre soutien aux pays en développement sans littoral en Afrique. UN ومن خلال آليات من قبيل منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، واصلنا دعمنا للبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا.
    Une autre leçon à retenir a été qu'il importait de désigner des coordonnateurs nationaux pour les pays en développement sans littoral en vue des préparatifs de la conférence d'examen après 10 ans et de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty. UN واستُخلصت الدروس أيضا بشأن أهمية تحديد جهات التنسيق الوطنية في البلدان النامية غير الساحلية في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر الاستعراض العشري لتنفيذ برنامج العمل.
    La section II ci-après contient un état récapitulatif des progrès globaux accomplis par les pays en développement sans littoral en termes de développement économique et social. UN ويتضمن الفرع الثاني أدناه موجزاً للتقدم العام المحرز في البلدان النامية غير الساحلية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les donateurs non membres du Comité d'aide du développement n'étaient à l'origine que de 2,5 % des montants reçus par les pays en développement sans littoral en 2011. UN ولم يشكل المانحون من خارج لجنة المساعدة الإنمائية سوى 2.5 في المائة من مجموع المبالغ التي تلقتها البلدان النامية غير الساحلية في عام 2011.
    L'aide publique au développement a dépassé 10 % du revenu national brut dans sept pays en développement sans littoral en 2011, contre onze en 2010. UN وتجاوزت المساعدة الإنمائية الرسمية نسبة 10 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في سبعة بلدان من البلدان النامية غير الساحلية في عام 2011 مقارنة مع 11 بلدا في عام 2010.
    Les entreprises du monde du sud, notamment de Chine et d'Inde, ont ainsi été à l'origine de 41 % des investissements directs étrangers destinés aux pays en développement sans littoral en 2011. UN وعلى سبيل المثال، ساهمت الشركات من جنوب الكرة الأرضية، ولا سيما من الصين والهند، بنسبة 41 في المائة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة في البلدان النامية غير الساحلية في عام 2011.
    APD reçue par les pays en développement sans littoral en pourcentage UN قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها البلدان النامية غير الساحلية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي
    Dette extérieure des pays en développement sans littoral, en pourcentage du revenu national brut, 2010 UN الديون الخارجية للبلدان النامية غير الساحلية كنسبة مئوية من إجمال الدخل القومي، 2010
    Dans le cas des petits États insulaires en développement et des pays en développement sans littoral, en particulier, les répercussions éventuelles des changements climatiques sur la logistique et les capacités commerciales ne pouvaient être ignorées. UN وقال إن الأثر المحتمل لتغير المناخ على لوجستيات التجارة وقدراتها في الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية على وجه الخصوص أثرٌ لا يمكن تجاهله.
    - de surveiller l'application des mesures décidées par la communauté internationale pour répondre aux besoins et résoudre les problèmes des pays en développement sans littoral en matière de transit; UN ● رصد العمل الذي يقوم به المجتمع الدولي والمتصل بما تواجهه البلدان النامية غير الساحلية من احتياجات ومشاكل في مجال المرور العابر؛
    Les données recueillies lors des entretiens confirment bien que c'est grâce à l'action du Bureau du Haut-Représentant que l'attention de l'Assemblée générale a été attirée sur le problème des pays en développement sans littoral en particulier. UN وبالاستناد إلى البيانات المستقاة في المقابلات، تم التأكيد بشدة على أن الجهود التي بذلها مكتب الممثل السامي ينبغي أن يُنسَب لها قبل غيرها الفضل في تركيز الجمعية العامة اهتمامها على جدول أعمال البلدان النامية غير الساحلية بشكل خاص.
    Le Fonds monétaire international a largement participé à l'appui fourni à plusieurs pays sans littoral en faisant bénéficier leurs institutions financières d'une assistance technique, de facilités d'ajustement structurel renforcées, d'accords de confirmation, de financements compensatoires et de facilités d'aide d'urgence ainsi que d'une assistance en matière de formation. UN وشارك صندوق النقد الدولي بشكل مكثف في دعم عدة بلدان غير ساحلية بتقديم المساعدة التقنية ومرافق محسنة للتكيف الهيكلي، ومرافق للتمويل التعويضي والطارئ، والمساعدة في مجالات التدريب لمؤسساتها المالية.
    Son Bureau a continué à tout faire pour aider les pays en développement sans littoral en mobilisant un soutien international. UN 16 - وذكر أن مكتبه يواصل تعزيز جهوده لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية عن طريق تعبئة الدعم الدولي.
    c) Réaffirmer l'engagement pris par la communauté internationale de répondre aux besoins spécifiques des pays en développement sans littoral en matière de développement et à leurs difficultés, comme demandé lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies; UN (ج) التأكيد من جديد على الالتزام العالمي بتلبية الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والتصدي للتحديات التي تواجهها، الذي أعلن عنه في مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus