"littoral sont" - Traduction Français en Arabe

    • الساحلية هي
        
    • الساحلية لا
        
    • الساحلية قد
        
    La plupart des pays en développement sans littoral sont exportateurs de produits de base. UN وغالبية البلدان النامية غير الساحلية هي من البلدان المصدرة للسلع الأساسية.
    À cet égard, les pays en développement sans littoral sont les plus défavorisés. UN وفي هذا الصدد، فإن البلدان النامية غير الساحلية هي أكثر البلدان حرماناً.
    Beaucoup de pays en développement sans littoral sont également des PMA. UN والعديد من البلدان النامية غير الساحلية هي من أقل البلدان نمواً أيضاً.
    Quelques progrès ont été accomplis dans le domaine du transport en transit, mais les difficultés des pays en développement sans littoral sont loin d'être résolues. UN وقال إن بعض التقدم قد تحقق في مجال النقل العابر، إلا أن الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية لا تزال بعيدة عن الحل.
    Il conviendrait de noter toutefois que plus de 65 % des nouveaux investissements dans les pays en développement sans littoral sont allés à l'Azerbaïdjan et au Kazakhstan, pays riches en énergie. UN بيد أنه من الجدير بالملاحظة أن أكثر من 65 في المائة من مجموع التدفقات إلى البلدان النامية غير الساحلية قد ذهب إلى أذربيجان وكازاخستان الغنيتان بالطاقة.
    Les pays en développement sans littoral sont également exposés aux catastrophes naturelles. UN والبلدان النامية غير الساحلية هي أيضا عرضة للكوارث الطبيعية.
    Les pays en développement sans littoral sont parmi les pays les moins à même d'atteindre ces objectifs. UN والبلدان النامية غير الساحلية هي أقل البلدان ترجيحاً لتحقيقها.
    2. À cet égard, les pays les moins avancés, les petits États en développement insulaires et les pays sans littoral sont les plus vulnérables, car ce sont les moins à même d'atténuer les effets des catastrophes. UN ٢ - في هذا السياق فإن أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان غير الساحلية هي أكثر البلدان قابلية للتأثر نظرا ﻷنها أقل البلدان امتلاكا لوسائل تخفيف آثار الكوارث.
    2. À cet égard, les pays les moins avancés, les petits États en développement insulaires et les pays sans littoral sont les plus vulnérables, car ce sont les moins à même d'atténuer les effets des catastrophes. UN ٢ - في هذا السياق فإن أقل البلدان نموا، والدول النامية الجزرية الصغيرة، والبلدان غير الساحلية هي أكثر البلدان قابلية للتأثر نظرا ﻷنها أقل البلدان امتلاكا لوسائل تخفيف آثار الكوارث.
    Les pays sans littoral sont particulièrement touchés : ils doivent non seulement payer leur pétrole plus cher, mais le prix de celui-ci est encore augmenté par la forte augmentation des coûts de transport. UN والبلدان غير الساحلية هي التي أضر بها ارتفاع الأسعار بوجه خاص. إذ لا يتعين عليها فحسب دفع المزيد مقابل ما تشتريه من نفط، ولكن عليها أيضا أن تواجه ارتفاعا شديدا في تكاليف النقل.
    Par contre, les coûts de transit pour les pays en développement sans littoral sont en moyenne près de trois fois plus élevés que ces droits de douane moyens. UN وعلى نقيض ذلك، فإن تكاليف المرور العابر التي تدفعها البلدان النامية غير الساحلية هي في المتوسط أعلى بثلاثة أضعاف تقريباً من متوسط هذه التعريفات.
    Selon le rapport du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat des Nations Unies, Situation et perspectives de l'économie mondiale à la mi-2011, le taux de croissance économique du groupe était d'environ 5,8 % en 2010, ce qui indique que les économies des pays en développement sans littoral sont en train de se rétablir. UN ويشير تقرير الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لعام 2011، إلى أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة تقدر أن النمو الاقتصادي للمجموعة بلغ نحو 5.8 في المائة لعام 2010، مما يدل على أن اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية هي في طريقها إلى الانتعاش.
    De nombreux pays sans littoral sont aussi au nombre des pays les moins avancés (PMA), et le revenu moyen par habitant y est de moins du tiers de celui des pays en développement côtiers. UN والعديد من البلدان غير الساحلية هي أيضاً من أقل البلدان نمواً، حيث إن متوسط نصيب الفرد من الدخل في البلدان النامية غير الساحلية يقل عن ثلث نظيره في البلدان النامية الساحلية(1).
    Seize des pays en développement sans littoral sont aussi classés dans la catégorie des pays les moins avancés par l'Organisation des Nations Unies et comme la plupart des pays de transit sont euxmêmes des pays en développement rencontrant de graves problèmes économiques, l'assistance financière de la communauté internationale est essentielle pour développer et entretenir les infrastructures matérielles. UN وثمة 16 من البلدان النامية غير الساحلية هي مصنفة أيضاً من قبل الأمم المتحدة بأنها من أقل البلدان نمواً. ونظراً إلى أن معظم بلدان المرور العابر هي أنفسها بلدان نامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، فإن المساعدة المالية من المجتمع الدولي هي مساعدة ذات أهمية حاسمة من أجل التنمية وصيانة الهياكل الأساسية المادية.
    Conscient de ce que les pays en développement sans littoral sont parmi les plus défavorisés dans l'accès aux marchés d'outre-mer, le Programme d'action d'Almaty met l'accent sur les besoins particuliers de ces pays afin de rendre leur commerce international plus compétitif. UN واعترافاً بأن البلدان النامية غير الساحلية هي من بين البلدان التي تواجه أكثر الصعوبات في الوصول إلى الأسواق الخارجية، يتناول برنامج عمل ألماتي احتياجاتها الخاصة لزيادة قدرة تجارتها الدولية على المنافسة().
    Les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral sont parmi les principales victimes de la crise financière et économique : les progrès de leur développement en général risquent d'être anéantis, leurs difficultés propres devenant plus aiguës, leur situation de développement extérieur se dégradant notablement et les tâches de leur développement futur n'en étant que plus redoutables. UN 58 - وأضاف قائلاً إن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية هي ضحايا رئيسية للأزمة المالية والاقتصادية مع تراجع مكاسبها الإنمائية العامة على نحو يتسم بالخطورة، وزيادة شدة التحديات الإنمائية المحلية التي تواجهها، وحدوث تدهور ملحوظ في البيئة الإنمائية الخارجية الخاصة بها، وتزايد صعوبة مهامها الإنمائية المستقبلية.
    Si la mobilisation des ressources nationales s'est améliorée dans de nombreux pays en développement, les efforts déployés par les pays en développement sans littoral sont toutefois encore loin d'être suffisants, malgré les bonnes politiques nationales mises en place. UN وفي حين أن تعبئة الموارد الداخلية قد تحسنت في العديد من البلدان النامية، فإن الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية لا تزال بعيدة عما يكفي، رغم السياسات الوطنية الجيدة القائمة.
    Il est clair que les pays en développement sans littoral sont aujourd'hui encore aux prises avec de sérieux obstacles, et ces obstacles ne sont pas limités aux contraintes géographiques et physiques. Ces pays souffrent aussi de certaines insuffisances structurelles. UN جلي أن البلدان النامية غير الساحلية لا تزال تواجه تحديات خطيرة حتى اليوم. وتلك التحديات لا تقتصر على القيود الجغرافية والطبيعية؛ فالبلدان النامية غير الساحلية تواجه أيضا أوجه قصور هيكلية معينة.
    Le Groupe est aussi préoccupé par le fait que les pays en développement sans littoral sont mal placés pour attirer des investissements privés, bien qu'ils aient créé un climat plus favorable à l'investissement en réduisant la bureaucratie et en simplifiant les formalités. UN 9 - وقال إن المجموعة قلقة أيضاً من أن البلدان النامية غير الساحلية لا تزال في وضع تنافسي غير موات فيما يتعلق باجتذاب الاستثمار الخاص، على الرغم من أنها هيأت مناخاً استثمارياً أكثر جاذبية، مع الحد من البيروقراطية وتحسين إجراءات الأعمال.
    En particulier, les coûts de transit élevés supportés par les pays en développement sans littoral sont devenus un obstacle au commerce bien plus restrictif que les tarifs douaniers en vigueur sur les grands marchés. UN ومن الجدير بالملاحظة أن تكاليف المرور العابر المرتفعة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية قد باتت تشكل حاجزاً أمام التجارة أكثر تقييداً إلى حد بعيد مما تشكله التعريفات في الأسواق الرئيسية.
    Les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral sont ceux qui ont le plus bénéficié de la coopération avec le MERCOSUR. UN 2 - وأضافت قائلة إن أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية قد استفادت أكبر فائدة من التعاون مع السوق المشتركة " ميركوسور " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus